KudoZ home » German to Greek » Finance (general)

WB

Greek translation: Wohnbauförderung = επίδομα στέγασης

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:WB
Greek translation:Wohnbauförderung = επίδομα στέγασης
Entered by: Lito Vrakatseli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:25 Oct 24, 2005
German to Greek translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
German term or phrase: WB
Insgesamt einbehaltene SV-B, KU, WB XXX Euro
Êáé ëÝù åãþ ôþñá:
SV-B: Sozialversicherungsbeiträge
KU: Kindesunterhalt
WB ;;;;;;;;
Lito Vrakatseli
Greece
Local time: 10:57
επίδομα στέγασης
Explanation:
Στο Wörterbuch der Abkürzungen (Karl-Dieter Bünting)υπάρχει, μεταξύ άλλων, ως Wohnungsbeihilfe. Επομένως προτείνω "επίδομα στέγασης".
Selected response from:

didw
Local time: 10:57
Grading comment
Σας ευχαριστώ πολύ όλους
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3επίδομα στέγασης
didw
2WB
Franz Holzer
2Wochenbericht
xxxstahat
1WB
kostas2005


Discussion entries: 2





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Wochenbericht


Explanation:
Μία σκέψη...


    Reference: http://www.berlinische-monatsschrift.de/bms/bmstxt01/0106pro...
    Reference: http://library.fes.de/fulltext/fo-wirtschaft/00326008.htm
xxxstahat
Local time: 10:57
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
WB


Explanation:
Zu WB fält mir ohne weiteres nichts ein. Aber wenn es sich um einbehatene Beträge handelt, dann kann KU = Kindesunterhalt nicht korrekt sein, denn Kindesunterhalt wird nicht einbehalten, sondern ist steuerfrei oder es wird ausgezahlt (je nach Fall und geltendem Recht).
Das gilt auch für den Wochenbericht: Er kann ebenfalls nicht .......einbehalten werden (jedenfals nicht als EUR-Betrag).

Vielleicht hilft es, wenn du schreibst, was du für ein Dokument übersetzt und aus welchem Land es kommt.

kostas2005
Germany
Local time: 09:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
WB


Explanation:
Ich könnte mir auch vorstellen, dass es sich um Abzüge für eine Weiterbildung handelt.

Franz Holzer
Local time: 09:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
επίδομα στέγασης


Explanation:
Στο Wörterbuch der Abkürzungen (Karl-Dieter Bünting)υπάρχει, μεταξύ άλλων, ως Wohnungsbeihilfe. Επομένως προτείνω "επίδομα στέγασης".

didw
Local time: 10:57
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Grading comment
Σας ευχαριστώ πολύ όλους
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search