Druckschrift

Greek translation: -

11:50 Mar 26, 2004
German to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: Druckschrift
ÕðÜñ÷åé êÜðïéïò üñïò Þ êáôáöåýãïõìå óå ðåñßöñáóç ôïõ óôõë ÷åéñïãñÜöùò ìå åõäéÜêñéôá óôïé÷åßá;
Konstantinos Tsanakas
Germany
Local time: 04:23
Greek translation:-
Explanation:
Δεν ξέρω τέτοιον όρο που ζητάς, μάλλον και δε θα ήταν πολύ σε χρήση, γιατί στην Ελλάδα το Druckschrift είναι ο κανονικός τρόπος γραφής. Το μικρό Pons λέει "γράμματα τύπου", αλλά δεν το επιβεβαίωσα πουθενά. Του Καΐση τα "κεφαλαία" είναι κοτσάνα.
Ή μήπως πρέπει να πεις "κεφαλαία και πεζά", για να το διακρίνεις ακριβώς από τα σκέτα κεφαλαία, το Blockschrift; 3 πράγματα μάθαμε στην 1η δημοτικού: Schreibschrift, Druckschrift και Blockschrift.
Περίεργο πάντως μου φαίνεται ότι έχεις κάποια αίτηση (φαντάζομαι δηλαδή) όπου ζητάνε Druckschrift, γιατί για την ευκρίνεια σε τέτοια χαρτιά ζητάνε συνήθως Blockschrift.
Selected response from:

Maria Ferstl
Malta
Local time: 04:23
Grading comment
Ευχαριστώ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2κεφαλαία
thomastr
3-
Maria Ferstl
1 +2me evdiakrita stoixeia
Iliana Theodoropoulou (X)


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
κεφαλαία


Explanation:
Υπάρχει το "grossgeschrieben - kleingeschrieben" κεφαλαία - πεζά (όπου το "πεζά" το καταλαβαίνει μόνο ο τυπογράφος, μακετίστας κλπ.) και στις αιτήσεις γράφει "Συμπληρώστε με κεφαλαία..."
Μιας και στα ελληνικά δεν είναι συνδεδεμένα τα γράμματα μεταξύ τους (keine Kursivschrift), αναγκαστικά και τα πεζά είναι "Druckschrift". Γι' αυτό για περισσότερη αναγνωσιμότητα θέλει κεφαλαία.

thomastr
Local time: 05:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maria Ferstl: Ìðïñåß íá Ý÷åéò äßêáéï ãéáôß ôõðéêÜ ôï Blockschrift åßíáé êáé áõôü Ýíá åßäïò Druckschrift óå áíôéäéáóôïëÞ ìå ôï Schreibschrift.
18 mins

agree  Evdoxia R. (X)
3 hrs

agree  Iliana Theodoropoulou (X)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
-


Explanation:
Δεν ξέρω τέτοιον όρο που ζητάς, μάλλον και δε θα ήταν πολύ σε χρήση, γιατί στην Ελλάδα το Druckschrift είναι ο κανονικός τρόπος γραφής. Το μικρό Pons λέει "γράμματα τύπου", αλλά δεν το επιβεβαίωσα πουθενά. Του Καΐση τα "κεφαλαία" είναι κοτσάνα.
Ή μήπως πρέπει να πεις "κεφαλαία και πεζά", για να το διακρίνεις ακριβώς από τα σκέτα κεφαλαία, το Blockschrift; 3 πράγματα μάθαμε στην 1η δημοτικού: Schreibschrift, Druckschrift και Blockschrift.
Περίεργο πάντως μου φαίνεται ότι έχεις κάποια αίτηση (φαντάζομαι δηλαδή) όπου ζητάνε Druckschrift, γιατί για την ευκρίνεια σε τέτοια χαρτιά ζητάνε συνήθως Blockschrift.

Maria Ferstl
Malta
Local time: 04:23
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 60
Grading comment
Ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
me evdiakrita stoixeia


Explanation:
exo thn entyposi pos einai ta grammata pou grafeis me to xeri kai pou den einai kalligrafika diladi ta kaneis na moiazoune me typomena kai den exoune ouritses kai einai xorismena metaxy tous. Epeidi emeis den kaname kalligrafia sto sxoleio oi filoi mou germanoi panta elegan pos grafo Druckschrift kai den exo kalo grafiko xaraktira......den eixa katalavei oti einai aparaitita kefalaia
To Duden mou leei
Schreibschrift die Druckbuchstaben nachahmt

Iliana Theodoropoulou (X)
Local time: 05:23
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Ferstl
4 hrs

agree  Franz Holzer: áêñéâþò áõôü óõìáßíåé Druckschrift
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search