09:47 Sep 22, 2000 |
German to Greek translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | apallagi tis ektelesis tis poinis |
| ||
na | apallagi tis ektelesis tis poinis |
|
apallagi tis ektelesis tis poinis Explanation: Haftverschonung = apallagi tis ektelesis tis poinis I found this word in one of my language dictionaries (French-German/German-French) : "dispense d'execution de la peine", it was easy enough to translate the French into Greek afterwards. Harrap's Universal Dictionnaire francais allemand/allemand-francais |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
apallagi tis ektelesis tis poinis Explanation: Haftverschonung = apallagi tis ektelesis tis poinis I found this word in one of my language dictionaries (French-German/German-French) : "dispense d'execution de la peine", it was easy enough to translate the French into Greek afterwards. Harrap's Universal Dictionnaire francais allemand/allemand-francais |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.