KudoZ home » German to Greek » Poetry & Literature

ist er zuerst geneigt, als Juden anzusprechen.

Greek translation: τείνει να εκλαμβάνει ως εβραίο οποιονδήποτε...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:05 Jun 30, 2004
German to Greek translations [PRO]
Poetry & Literature
German term or phrase: ist er zuerst geneigt, als Juden anzusprechen.
Kontext: "In der Vorstellung des Antisemiten ist der Jude der schlaueste und härteste der Lebenskämpfer. Jeden, der Erfolg hat, ist er zuerst geneigt, als Juden anzusprechen."
Äåí îÝñù ãéáôß êüëëçóá ìå áõôÞ ôç öñÜóç!
Lito Vrakatseli
Greece
Local time: 10:05
Greek translation:τείνει να εκλαμβάνει ως εβραίο οποιονδήποτε...
Explanation:
...
Selected response from:

Konstantinos Tsanakas
Germany
Local time: 09:05
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1τείνει να εκλαμβάνει ως εβραίο οποιονδήποτε...Konstantinos Tsanakas


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
τείνει να εκλαμβάνει ως εβραίο οποιονδήποτε...


Explanation:
...

Konstantinos Tsanakas
Germany
Local time: 09:05
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Ferstl
50 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search