https://www.proz.com/kudoz/german-to-greek/tourism-travel/3077915-dach-und-fachwerk.html

Dach und Fachwerk

Greek translation: s.u.

14:24 Feb 10, 2009
German to Greek translations [PRO]
Tourism & Travel
German term or phrase: Dach und Fachwerk
Deutsches Mittelalter und Dach und Fachwerk.
An der Straίe der Romanik war Quedlinburg eine der wichtigsten Kφnigs- und Kaiserpfalzen – heute bringt sie das kulturelle Erbe dieser Zeit auf beeindruckende Weise unter „Dach und Fachwerk“.
Lito Vrakatseli
Greece
Local time: 00:15
Greek translation:s.u.
Explanation:
σήμερα - με το κέντρο βάρους στις μορφές των μεσαιωνικών σκεπών και ξυλοδέματων - προσφέρει έναν εντυπωσιακό τόπο (πλαίσιο) για την πολιτιστική κληρονομιά εκείνης της περιόδου.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-02-10 17:04:21 GMT)
--------------------------------------------------

ξυλοδεμάτων

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-02-10 17:06:38 GMT)
--------------------------------------------------

die Worte Dächer und Fachwerke sollten bei der Übersetzung nicht unter den Tisch fallen, da der Fachwerkbau ein typ. Merkmal der mittelalterl. Baukunst ist.
Selected response from:

Ellen Kraus
Austria
Local time: 23:15
Grading comment
Ευχαριστώ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1βλ.κάτω
Julia Boerlin
3 +2s.u.
Ellen Kraus


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
βλ.κάτω


Explanation:
Schon wieder ein Wortspiel. Etwas "unter Dach und Fach bringen" heißt etwas erledigen, fertigbringen.
Im Griechischen würde ich das etwa so ausdrücken:
σήμερα διαχειρίζεται με εντυπωσιακό τρόπο την πολιτιστική κληρονομιά εκείνης της εποχής

Julia Boerlin
Switzerland
Local time: 23:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  marina2002: ja das stimmt so, aber.... *Deutsches Mittelalter und Dach und Fachwerk* sollte anders uebersetzt werden (kommt mir gerade nicht grrrr)
1 hr
  -> Ja, Fachwerkhaus wäre σπίτι με ξυλόδεμα, Dach - und Fachwerk ξύλινες κατασκευές στέγης και σπίτια με ξυλόδεμα (?)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
s.u.


Explanation:
σήμερα - με το κέντρο βάρους στις μορφές των μεσαιωνικών σκεπών και ξυλοδέματων - προσφέρει έναν εντυπωσιακό τόπο (πλαίσιο) για την πολιτιστική κληρονομιά εκείνης της περιόδου.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-02-10 17:04:21 GMT)
--------------------------------------------------

ξυλοδεμάτων

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-02-10 17:06:38 GMT)
--------------------------------------------------

die Worte Dächer und Fachwerke sollten bei der Übersetzung nicht unter den Tisch fallen, da der Fachwerkbau ein typ. Merkmal der mittelalterl. Baukunst ist.

Ellen Kraus
Austria
Local time: 23:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ευχαριστώ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr. Derk von Moock: Nicht geglückte Wortspiele sind auch meiner Erfahrung nach, immer mehr auf dem Vormarsch. Scheint die Konsequenz daraus zu sein, dass Werbe(Solgan)texter immer mehr die Arbeit von traditionellen Textern ünermehmen. Derk
21 hrs
  -> danke !

agree  Marianna Kotzia
23 hrs
  -> ευχαριστώ !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: