KudoZ home » German to Hungarian » Business/Commerce (general)

SATZ

Hungarian translation: szállítási idöpont

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:39 Dec 14, 2005
German to Hungarian translations [PRO]
Business/Commerce (general)
German term or phrase: SATZ
Az alabbi mondat forditasahoz kernek segitseget. Nem tudom, mit lehetne irni a "Liefertermin"-re, ha a szallitasi hataridot mar felhasznalom a "Lieferfrist" forditasara.
Tovabba a Fixgeschäft szo magyar megfelelojere is szeretnek rakerdezni.

A mondat a kovetkezo:
Vereinbarte *Liefertfristen und Liefertermine* gelten als fest vereinbart (*Fixgeschäfte*).
Dr. Orsolya Farkas
Germany
Local time: 23:48
Hungarian translation:szállítási idöpont
Explanation:
Legyen akkor a Liefertermin = szállítási idöpont
A Fixgeschäft = biztos üzlet
Selected response from:

Rita Fejér
Local time: 23:48
Grading comment
Koszonet mindenkinek a hozzaszolasokert, a gyorsasag alapjan megy a pont.

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3szállítási idöpontRita Fejér
4szállítási időpont; rögzített teljesítési időpontú ügylet/üzlet
dr. Varga
3na nézzük
Eva Blanar


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
szállítási idöpont


Explanation:
Legyen akkor a Liefertermin = szállítási idöpont
A Fixgeschäft = biztos üzlet

Rita Fejér
Local time: 23:48
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Koszonet mindenkinek a hozzaszolasokert, a gyorsasag alapjan megy a pont.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxHungi: A Fixgeschäft az határidõs ügylet is.
6 mins
  -> köszönöm

agree  Rita Banati
5 hrs
  -> köszönöm

agree  Sonia Soros
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
szállítási időpont; rögzített teljesítési időpontú ügylet/üzlet


Explanation:
A szerződésben nyilván ütemezték a feladatokat időtartamokra, ill. pontos időpontokra.

dr. Varga
Local time: 23:48
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
na nézzük


Explanation:
a Frist egyik értelme az, hogy időszak, tehát lehet, hogy vannak olyan megállapodások, amelyek szerint bizonyos időszakon belül kell bizonyos dolgokat teljesíteni (azon belül bármikor), vagy a teljesítés egy megadott napon történik, ami ugyebár inkább Termin. Így meg lehetne próbálkozni egy szállítási/teljesítési időszak + sz/t határidő megfeleltetéssel. (A magyarban szerintem elterjedtebb a teljesítés, a szállítás nagyon elment a fuvarozás felé.)

Fixgeschäft: fix ügylet, esetleg fix megállapodás, de jó lenne tudni a területet (pénzügyekben biztosan jó a fix)

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-12-14 14:57:07 GMT)
--------------------------------------------------

még valami eszembe jutott: a Lieferfrist tudtommal szállítási feltételek értelemben is használatos (angolul delivery terms), tehát lehet, hogy azt akarják mondani, hogy ezekkel a szállítási feltételekkel és ezekkel a sz. határidőkkel!

Eva Blanar
Hungary
Local time: 23:48
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Altalanos vasarlasi feltetelekrol van szo

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search