KudoZ home » German to Hungarian » Construction / Civil Engineering

Generalübernehmervertrag

Hungarian translation: fővállalkozói szerződés

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Generalübernehmervertrag
Hungarian translation:fővállalkozói szerződés
Entered by: Barna Janos
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:22 Mar 28, 2007
German to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: Generalübernehmervertrag
Ennyi a szerződés címe, remélem tud valaki segíteni. Előre is köszönöm!
Barna Janos
Hungary
Local time: 13:07
fővállalkozói szerződés
Explanation:
FŐVÁROSI BÍRÓSÁG (4286)A felperes a fővállalkozói szerződés módosítását a közbeszerzésekről szóló 1995. évi XL. törvény (a továbbiakban: Kbt.) 70. § (2) bekezdés a) és b) pontjára ...
www.kozbeszerzes.hu/arhiv/0324/4286.html
És még sok másik link.
Selected response from:

HalmoforBT
Local time: 13:07
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3fővállalkozói szerződésHalmoforBT


Discussion entries: 2





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
fővállalkozói szerződés


Explanation:
FŐVÁROSI BÍRÓSÁG (4286)A felperes a fővállalkozói szerződés módosítását a közbeszerzésekről szóló 1995. évi XL. törvény (a továbbiakban: Kbt.) 70. § (2) bekezdés a) és b) pontjára ...
www.kozbeszerzes.hu/arhiv/0324/4286.html
És még sok másik link.

HalmoforBT
Local time: 13:07
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 60
Grading comment
Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  davidd: szerintem is magába foglalja mindkettőt a "fővállalkozó" [fenébe a részletekkel :) ]. A szerződés úgyis részletezi, hogy mire vállalkozik az illető cég. Angolul szerintem szintén mindkettő "general contractor".
12 hrs
  -> köszönöm

agree  mvizkelety
14 hrs
  -> köszönöm

agree  Eva Blanar: a Generalunternehmer tényleges munkát is végez, magyarban a "kivitelező fővállalkozó" kifejezéssel lehet visszaadni. Az angol általában nem különíti el, de prime contractor/ chief contractor azért előfordul a Generalübernehmer esetében.
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search