GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:58 Jul 1, 2004 |
German to Hungarian translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Andras Szekany Hungary Local time: 04:34 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | beállítási tartomány |
| ||
4 | (fel-) szerelő terület (rész) |
|
Rüstbereich beállítási tartomány Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Rüstbereich (fel-) szerelő terület (rész) Explanation: a szerszámokat stb. esetleg mérőkészülékeket is felszerelik valahová, a "beállítás" csak ezután jön, az pedig az "Anstellung" vagy esetleg a "Justieren" (bár az inkább villanyos) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.