KudoZ home » German to Hungarian » Tech/Engineering

Drehmomentstütze

Hungarian translation: nyomatéktám

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:34 Jan 26, 2003
German to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Drehmomentstütze
Die Lastwechselreaktionen des Motors werden durch zwei Drehmomentstützen (Gummilager) aufgenommen.
Két variációm is van:
1. nyomatéktámasz
2. nyomatékfelfogó bak
Személy szerint nekem a második tűnik jobbnak, de ettől még a magyar szakzsargon használhat akár harmadik változatot is. Tudna valaki hozzáértőbb ebben segíteni?
Sándor Sárecz
Hungary
Local time: 01:38
Hungarian translation:nyomatéktám
Explanation:
Lehet ugyan gumibak, de a "Drehmomentstütze" nem a mibenlétére, hanem a funkciójára utal. A mibenlétét a "(Gummilager)" írja le.

Így hát a nyomatéktámra szavaznék, amit viszont csak vasúti alkalmazásokból ismerek. Lássuk a többi véleményt.
Selected response from:

Endre Both
Germany
Local time: 01:38
Grading comment
kösz
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4motortartó gumibak
gabw
3nyomatéktám
Endre Both


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
motortartó gumibak


Explanation:
Szerintem ez az, a Gummilager miatt gondolom, hogy errôl az alkatrészrôl van szó.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-27 03:17:29 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nem akarok túlzottan okoskodni, de pontosan a zárójelben megadott Gummilager miatt mondtam ezt a kifejezést, mert amennyire tudom a járműveknél ezt a megnevezést használják a szakzsargonban. Persze a technika fejlôdik...

gabw
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nyomatéktám


Explanation:
Lehet ugyan gumibak, de a "Drehmomentstütze" nem a mibenlétére, hanem a funkciójára utal. A mibenlétét a "(Gummilager)" írja le.

Így hát a nyomatéktámra szavaznék, amit viszont csak vasúti alkalmazásokból ismerek. Lássuk a többi véleményt.

Endre Both
Germany
Local time: 01:38
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 201
Grading comment
kösz
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search