Blindabrechnung

Italian translation: chiusura di cassa senza scontrino (di controllo)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Blindabrechnung
Italian translation:chiusura di cassa senza scontrino (di controllo)
Entered by: ITA_17
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:52 Jul 11, 2018
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
German term or phrase: Blindabrechnung
Ich habe eine Frage bezüglich des Abrechnungssystems in unserem Gastronomiebetrieb.

Folgendes System wurde bei uns eingeführt:

Der/Die Kellner/in nimmt die Bestellung auf und boniert das Getränk. Die Bestellung ist somit in der Kasse verzeichnet. Anschließend bearbeitet er/sie die Bestellung und kassiert das Geld vom Gast. Jeder Mitarbeiter hat seine eigene (Schlüssel-)Nummer, um später festzustellen wieviel Getränke er/sie am Abend verkauft hat. Allerdings weiss der Mitarbeiter nicht, wie hoch sein Umsatz am Ende des Arbeitstages ist, sondern muss blind einen Betrag X an das Büro weiterleiten. Dort wird dann verglichen, wieviel Geld er abgegeben hat und wieviel es hätte sein müssen. Da es fast unmöglich ist Trinkgeld und Umsatz getrennt aufzubewahren kommt es fast immer zu Unstimmigkeiten.

1.Fall:
Der/Die Kellner/in gibt zuviel Geld ab.

Folge:
Das Geld wird vom Büro einbehalten.

2.Fall:
Der/Die Kellner/in gibt zuwenig Geld ab.

Folge:
Das Büro zieht dem Arbeitnehmer den fehlenden Betrag einfach vom Gehalt ab.

Ist das rechtens?
Müsste der/die Kellner/in nicht eigentlich schon am Abend wissen wieviel Geld an das Büro weitergeleitet werden muss?
Dieses System nennt sich "Blindabrechnung". Ich habe allerdings noch nie von so einer Art Abrechnung gehört.
Normalerweise gibt es doch einen X-Abschlag.
http://www.arbeitsrecht.de/forum/forum/arbeitsrecht/61142-ab...

grazie
ITA_17
Local time: 16:26
chiusura di cassa senza scontrino (di controllo)
Explanation:
https://www.betriebsrat.de/portal/forum-allgemein/t/blindabr...


Blindabrechnung heißt: Kassenabschluß ohne Kontrollstreifen. Wir sollen demnächst die täglichen Einnahmen, ohne zu wissen ob die Kasse stimmt oder nicht, das heißt: den kompletten Bargeldbestand in ein Safetybag packen. Ist das legal. Kann man was dagegen machen?

http://www.giobby.com/guida-gestionale-ecommerce-integrati/v...
Selected response from:

Maria Teresa Sammarco
Romania
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4chiusura di cassa senza scontrino (di controllo)
Maria Teresa Sammarco


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chiusura di cassa senza scontrino (di controllo)


Explanation:
https://www.betriebsrat.de/portal/forum-allgemein/t/blindabr...


Blindabrechnung heißt: Kassenabschluß ohne Kontrollstreifen. Wir sollen demnächst die täglichen Einnahmen, ohne zu wissen ob die Kasse stimmt oder nicht, das heißt: den kompletten Bargeldbestand in ein Safetybag packen. Ist das legal. Kann man was dagegen machen?

http://www.giobby.com/guida-gestionale-ecommerce-integrati/v...

Maria Teresa Sammarco
Romania
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search