KudoZ home » German to Italian » Agriculture

E' corretto il termine "raccogliforaggio" per la parola Futtererntemaschinen?

Italian translation: macchine da fienagione, raccoglitrice di foraggio, raccoglitrice di foraggi, trinciacaricatrice, mietiforaggi, raccogliforaggio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Futtererntemaschine
Italian translation:macchine da fienagione, raccoglitrice di foraggio, raccoglitrice di foraggi, trinciacaricatrice, mietiforaggi, raccogliforaggio
Entered by: Ilde Grimaldi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:06 Dec 5, 2004
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Agriculture
German term or phrase: E' corretto il termine "raccogliforaggio" per la parola Futtererntemaschinen?
Sto traducendo un testo di marketing-agricoltura e in questo paragrafo si parla di falciatrici etc..
Volevo sapere se esiste un termine più corretto..
Grazie
Francesca Bricolo
Italy
Local time: 04:40
macchine da fienagione ecc.
Explanation:
la ditta Claas le chiama macchine da fienagione
http://www.claas.com/it/produkte/produkte_frameset_it.php
http://www.claas.com/de/produkte/produkte_frameset_de.php

in inglese sarebbe "forage harvester"
forage harvester raccoglitrice di foraggio RAGAZZINI
forage harvester raccoglitrice di foraggio PICCHI
forage harvester trinciacaricatrice LOGOS
forage harvester mietiforaggi MAROLLI ING
forage-harvester raccoglitrice di foraggi RAGAZZINI
Selected response from:

Ilde Grimaldi
Local time: 04:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3macchine da fienagione ecc.
Ilde Grimaldi


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
E' corretto il termine
macchine da fienagione ecc.


Explanation:
la ditta Claas le chiama macchine da fienagione
http://www.claas.com/it/produkte/produkte_frameset_it.php
http://www.claas.com/de/produkte/produkte_frameset_de.php

in inglese sarebbe "forage harvester"
forage harvester raccoglitrice di foraggio RAGAZZINI
forage harvester raccoglitrice di foraggio PICCHI
forage harvester trinciacaricatrice LOGOS
forage harvester mietiforaggi MAROLLI ING
forage-harvester raccoglitrice di foraggi RAGAZZINI


Ilde Grimaldi
Local time: 04:40
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search