KudoZ home » German to Italian » Architecture

TEILGENERALUNTERNEHMERLEISTUNG

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:21 Feb 10, 2009
This question was closed without grading. Reason: Errant question

German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture / Contrato
German term or phrase: TEILGENERALUNTERNEHMERLEISTUNG
Título de un contrato:

VERTRAG FÜR DIE TEILGENERALUNTERNEHMERLEISTUNG
für... (y los actores del contrato)

Generalunternehmer es, si no me equivoco, el contratista general. Teil supongo que se refiere a Leistung?

Alguien me puede ayudar?

Gracias,
Flavio
flaviofbg
Spain
Local time: 03:54
Advertisement



  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search