KudoZ home » German to Italian » Art, Arts & Crafts, Painting

entraten

Italian translation: mancare

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:59 Nov 8, 2007
German to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
German term or phrase: entraten
Non riesco a capire come tradurre "entraten" in questa frase: "Der Einsiedler enträt der hieratischen Strenge und Konzentration des Kultbildes".
Si tratta di un confronto fra due dipinti di due pittori diversi
valde
Italy
Local time: 00:18
Italian translation:mancare
Explanation:
Guarda nel vocabolario dei sinonimi che ho trovato su internet. Sembra che sia sinonimo di "missen"/"vermissen", per cui la frase sarebbe "....manca della severità/rigore e della concentrazione...etc"
Selected response from:

Salvatore Rossi
Italy
Local time: 00:18
Grading comment
Dal conesto ero arrivata anch'io a una soluzione simile, ma non ero molto sicura. Tu mi hai dato la conferma che volevo. Grazie comunque anche a tutti gli altri.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4rinunciare, fare a meno
Alessandra Carboni Riehn
3(Qui) estraniarsiharmatan
3mancare
Salvatore Rossi
3Essere in contrasto con/Contrastare
Galante


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Essere in contrasto con/Contrastare


Explanation:
Potrebbe andare bene. Cosí come altri sinonimi.
Saluti

Galante
Local time: 00:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mancare


Explanation:
Guarda nel vocabolario dei sinonimi che ho trovato su internet. Sembra che sia sinonimo di "missen"/"vermissen", per cui la frase sarebbe "....manca della severità/rigore e della concentrazione...etc"


    Reference: http://www.textlog.de/38769.html
Salvatore Rossi
Italy
Local time: 00:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 25
Grading comment
Dal conesto ero arrivata anch'io a una soluzione simile, ma non ero molto sicura. Tu mi hai dato la conferma che volevo. Grazie comunque anche a tutti gli altri.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rinunciare, fare a meno


Explanation:
è un verbo antiquato, sembra dire che il quadro con l'eremita non ha la severità dell'altro... semza più contesto è un po' difficile!

Alessandra Carboni Riehn
Germany
Local time: 00:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 62
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(Qui) estraniarsi


Explanation:
in questo contesto potrebbe andare bene anche estraniarsi...

harmatan
Local time: 00:18
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search