KudoZ home » German to Italian » Art/Literary

Er stieg im Zahengang durch die Geschichte.

Italian translation: entrò nella storia in punta di piedi (senza essere notato)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:39 May 28, 2001
German to Italian translations [PRO]
Art/Literary
German term or phrase: Er stieg im Zahengang durch die Geschichte.
avrei bisogno di una risposta al più presto. Il Racconto, preso da Neunerlei di Kerstin Hensel,parla di un generale che racconta la storia dei suoi soldatini di piombo.
Held
Local time: 06:58
Italian translation:entrò nella storia in punta di piedi (senza essere notato)
Explanation:
dovrebbe essere una variante di "auf die Zehen gehen"

spero ti sia utile

ciao

Toni
Selected response from:

xonix
Italy
Local time: 06:58
Grading comment
per le pari condizioni..... grazie mille, mi siete stati tutti di grande aiuto......
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naentrò nella storia in punta di piedi (senza essere notato)xonix
nae se fosse Zähengang?
Giovanna Graziani
nanessun esito
anusca


  

Answers


1 hr
nessun esito


Explanation:
Potrebbe trattarsi di un errore di battitura!

Zagengang = andatura in atteggiamento di chi ha paura ???

La G si trova di fianco all'H!

Altrimenti ti consiglio di chiedere la consulenza in senso inverso cioé ai madrelingua di tedesco.

slt
anusca

anusca
Italy
Local time: 06:58
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 3087
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
e se fosse Zähengang?


Explanation:
Se mancasse semplicemente l'Umlaut. Potrebbe voler dire qualcosa come:
"Risalì il corso della storia con l'andatura dei tenaci" (o con fare tenace).
Solo una supposizione!
Ciao!

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 06:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1602
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs
entrò nella storia in punta di piedi (senza essere notato)


Explanation:
dovrebbe essere una variante di "auf die Zehen gehen"

spero ti sia utile

ciao

Toni


    glossaio+rif propri
xonix
Italy
Local time: 06:58
PRO pts in pair: 8
Grading comment
per le pari condizioni..... grazie mille, mi siete stati tutti di grande aiuto......
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search