KudoZ home » German to Italian » Automotive / Cars & Trucks

Abfrage

Italian translation: interrogazione precisa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:49 Aug 30, 2010
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Automotive / Cars & Trucks
German term or phrase: Abfrage
Exakte Abfrage von Eventualitäten

Rilevamento esatto di imprevisti

Grazie delle conferme
sempronio
Italian translation:interrogazione precisa
Explanation:
anche intervista, domanda, inchiesta

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2010-08-30 16:04:13 GMT)
--------------------------------------------------

sondare esattamente le eventualità
manca un po' di contesto
Selected response from:

dtl
Local time: 23:52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2interrogazione precisa
dtl
3 +1monitoraggioC.O.
3 +1ricerca precisaKatia De Gennar
3 +1rilevamento / rilevamento esatto di imprevisti
Cristina intern


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
rilevamento / rilevamento esatto di imprevisti


Explanation:
Analogia dal settore informatico:

Funzionalità: processo di gestione basato su ITIL/COBIT
Il processo di rilevamento registra gli imprevisti attraverso una serie di medie, includendo quelli riportati da coloro che contattano il supporto tecnico o ...
http://technet.microsoft.com/it-it/library/bb821261.aspx

Cristina intern
Austria
Local time: 23:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 571
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vipec
15 hrs
  -> Grazie Vipec
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
interrogazione precisa


Explanation:
anche intervista, domanda, inchiesta

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2010-08-30 16:04:13 GMT)
--------------------------------------------------

sondare esattamente le eventualità
manca un po' di contesto

dtl
Local time: 23:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 79
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paola Manfreda: anch'io lo capisco nel senso di sondare, chiedere con precisione; ma servirebbe più contesto
6 mins
  -> Grazie, Paola!

agree  Chiara Cherubini
13 mins
  -> Grazie, Chiara!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ricerca precisa


Explanation:
se si tratta di "interrogare" un database, potrebbe andare bene

Katia De Gennar
Italy
Local time: 23:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paola Manfreda
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
monitoraggio


Explanation:
Monitoraggio (est.): controllo assiduo, ravvicinato, analitico (fonte Devoto/Oli)

Senza contesto è difficile poter dare con sicurezza una proprosta di traduzione.

Tradurrei inoltre Eventualität con "eventualità" o eventualmente "possibilità" poichè "imprevisti" indica solo una parte delle eventualità, ossia quelle non valutate in precedenza.

C.O.
Germany
Local time: 23:52
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paola Manfreda
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search