KudoZ home » German to Italian » Automotive / Cars & Trucks

frase

Italian translation: scorgere

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:34 Nov 3, 2003
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Automotive
German term or phrase: frase
si parla sempre di auto:

Sie sind vielleicht bloß auf dem Weg zu einem langweiligen Business-Meeting in der Nachbarschaft, aber Sie spüren, dass Sie knapp vor dem Licht, mit dem Ihre Scheinwerfer die Dunkelheit vor sich her treiben, *das Heck des XXXs (è la marca dell'auto) von L.V. ausmachen können*, und Sie wissen, dass Sie ihn vor dem Kontrollpunkt vor XXX noch erwischen können.

Sarà la stanchezza ma non so né rendere il senso di ausmachen né come far rientrare la frase tra ** nel contesto generale..

Forse lei è solo in viaggio per partecipare ad un noioso incontro di lavoro nella città vicina ma ha la sensazione/percepisce che....la luce con cui i riflettori scacciano l'oscurità della notte e sa di poterla ancora raggiungere
prima del punto di controllo vicino XXX ihn si riferisce al tipo di auto (XXXs, vero?)

Grazie in anticipo per ogni suggerimento!
smarinella
Italy
Local time: 15:27
Italian translation:scorgere
Explanation:
Ciao,

(se mettevi dei simboli diversi per il tipo di auto e la località avrei fatto meno fatica a sbrogliare la frase)

Ausmachen significa scorgere in questo caso .. il retro, la parte posteriore.

"Ihn" si riferisce all'auto (essendoci la marca è di genere maschile).


Giuliana
.
P.S.(Kontrollpunkt? Sta andando a una riunione di lavoro o facendo un rally???!!)

Selected response from:

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 15:27
Grading comment
Non so perché, il senso di ausmachen - che pur conoscevo - non mi voleva venire; leggerlo e battrmi sulla fronte "Ich Esel" è stato tutt'uno! Meno male che c'è proz per gli spiriti stanchi..
grazie, buona giornata
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3scorgere
Giuliana Buscaglione


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
scorgere


Explanation:
Ciao,

(se mettevi dei simboli diversi per il tipo di auto e la località avrei fatto meno fatica a sbrogliare la frase)

Ausmachen significa scorgere in questo caso .. il retro, la parte posteriore.

"Ihn" si riferisce all'auto (essendoci la marca è di genere maschile).


Giuliana
.
P.S.(Kontrollpunkt? Sta andando a una riunione di lavoro o facendo un rally???!!)



Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 15:27
PRO pts in category: 45
Grading comment
Non so perché, il senso di ausmachen - che pur conoscevo - non mi voleva venire; leggerlo e battrmi sulla fronte "Ich Esel" è stato tutt'uno! Meno male che c'è proz per gli spiriti stanchi..
grazie, buona giornata

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi: Rebus.... :-))
7 hrs

agree  schmurr
9 hrs

agree  Christel Zipfel
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search