KudoZ home » German to Italian » Botany

flach einarbeiten

Italian translation: interrare leggermente

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:flach einarbeiten
Italian translation:interrare leggermente
Entered by: renzennelke
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:15 Nov 11, 2008
German to Italian translations [PRO]
Botany
German term or phrase: flach einarbeiten
Dünger: Über die Fläche gleichmäßig streuen und entweder flach einarbeiten oder durch beregnen in den Boden einbringen.

Far penetrare ??? Grazie mille
Brialex
Italy
Local time: 12:47
interrare leggermente
Explanation:
nel senso che non deve essere interrato in profondità, ma soltanto di un paio di centimetri
Selected response from:

renzennelke
Italy
Local time: 12:47
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1interrare leggermenterenzennelke
3 +1incorporare al terreno in superficie
emilia de paola


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
incorporare al terreno in superficie


Explanation:
einarbeiten ha il significato di incorporare, in associazione con flach però sembra piuttosto che si riferisca ad un livellamento e cioè dopo aver sparso i semi o quant'altro in superficie, bisogna compattare. Far penetrare lo riferirei più a in den Boden einbringen

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-11 18:25:03 GMT)
--------------------------------------------------

oppure incorporare allo strato di terreno superficiale livellandolo



emilia de paola
Italy
Local time: 12:47
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel
1 hr
  -> Danke, Christel!!

neutral  renzennelke: secondo me il livellamento ed il compattare non centrano.Si userebbero termini diversi.Invece il concime, per rendere al meglio, deve essere interrato nei primi centimetri della terra
2 hrs
  -> incorporare al terreno in superficie o interrare leggermente è lo stesso concetto....
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
interrare leggermente


Explanation:
nel senso che non deve essere interrato in profondità, ma soltanto di un paio di centimetri

renzennelke
Italy
Local time: 12:47
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel
41 mins
  -> danke Christel!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 20, 2008 - Changes made by renzennelke:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search