KudoZ home » German to Italian » Bus/Financial

Systemliefervertrag - Systemlieferant

Italian translation: Contratto di fornitura a carattere continuativo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Systemlifervertrag
Italian translation:Contratto di fornitura a carattere continuativo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:21 Dec 22, 2000
German to Italian translations [Non-PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Systemliefervertrag - Systemlieferant
Si tratta di terminologia utilizzata con riferimento alla contrattualistica di fornitura per grandi magazzini.

Grazie a chi vorrà darmi un urgente suggerimento.
Dalia
Dalia
Contratto fornitura sistematica - Fornitore sistematico
Explanation:
Kika
Selected response from:

Kika
Local time: 03:36
Grading comment
Molte grazie per la tua risposta Kika.
La traduzione letterale proposta già mi era chiara, ma trattandosi di un termine tipicamente in uso in Germania volevo capire e chiarire la valenza giuridica del termine e la sua conformità o meno alla tipologia della somministrazione prevista dall'ordinamento giuridico italiano.
Cari saluti. Dalia
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naSecondo me (vedi sotto)
Maria Emanuela Congia
naContratto fornitura sistematica - Fornitore sistematicoKika
nafornitore di sistemaMartina Perini


  

Answers


1 hr
fornitore di sistema


Explanation:
Definizione da Eurodicautom:
persona che mette a disposizione un prodotto finanziario sotto una denominazione specifica e normalmente con una rete per l'esecuzione delle operazioni mediante uno strumento di pagamento

...non so se è la definizione adatta al tuo contesto


    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/
Martina Perini
Italy
Local time: 03:36
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Contratto fornitura sistematica - Fornitore sistematico


Explanation:
Kika

Kika
Local time: 03:36
PRO pts in pair: 11
Grading comment
Molte grazie per la tua risposta Kika.
La traduzione letterale proposta già mi era chiara, ma trattandosi di un termine tipicamente in uso in Germania volevo capire e chiarire la valenza giuridica del termine e la sua conformità o meno alla tipologia della somministrazione prevista dall'ordinamento giuridico italiano.
Cari saluti. Dalia
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days
Secondo me (vedi sotto)


Explanation:
System in questo caso significa più "catena" piuttosto che indicare la sistematicità o regolarità della fornitura, quindi direi:
Systemliefervertrag: contratto di fornitura per catene (di grandi magazzini)
Systemlieferant: fornitore di catene (di grandi magazzini)
Ciao e Felice Anno Nuovo !


    Self.
Maria Emanuela Congia
Italy
Local time: 03:36
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 294
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search