02:15 Feb 6, 2001 |
German to Italian translations [Non-PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Anusca Mantovani Italy Local time: 05:17 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Indice provvisorio |
| ||
na | indice sostitutivo |
|
Indice provvisorio Explanation: E se lo si chiamasse così (in attesa della pubblicazione di quello ufficiale)? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
indice sostitutivo Explanation: perché non letteralmente! Una volta tanto! Slt anusca |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.