KudoZ home » German to Italian » Bus/Financial

Marge - Margedeckung

Italian translation: margine di copertura/garanzia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Margedeckung
Italian translation:margine di copertura/garanzia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:25 Mar 1, 2001
German to Italian translations [Non-PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Marge - Margedeckung
Trattasi del capitale/importo iniziale o di dotazione che viene versato sul conto di un broker il quale ha facoltà di gestirlo per effettuare operazioni in divise.

Niente a che vedere col profitto inoltre dovrebbe essere un francesismo!

C'è qualcuno che sa come viene definito questo importo iniziale da gestire?

Grazie in anticipo

slt
anusca
anusca
margine, margine di copertura
Explanation:
Ho trovato questa definizione sul dizionario sotto indicato con espresso riferimento ai termini utilizzati in borsa e classificata come "Bareinschuss an Börsen".

La stessa definizione è utilizzata anche quando si parla di margine di guadagno (Verdienstspanne).

Spero ti sia di aiuto.

Ciao.
Delia
Selected response from:

Delsen
Local time: 04:00
Grading comment
Brava! Pensavo a chissà quale termine e non ho controllato nulla! C'è anche sul Conte/Boss e sul nuovo Strambaci/Mariani della Giuffré.
Sul dizionario logos avevo trovato CASH-FLOW = marge brut d'autofinanciement, insomma ha a che fare con la liquidità.
E' lo spazio nel cui ambito il broker può agire.
Esiste anche margine di garanzia
Grazie et saluti
anusca
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
namargine, margine di coperturaDelsen


  

Answers


30 mins
margine, margine di copertura


Explanation:
Ho trovato questa definizione sul dizionario sotto indicato con espresso riferimento ai termini utilizzati in borsa e classificata come "Bareinschuss an Börsen".

La stessa definizione è utilizzata anche quando si parla di margine di guadagno (Verdienstspanne).

Spero ti sia di aiuto.

Ciao.
Delia


    Grande Dizionario Sansoni
Delsen
Local time: 04:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 128
Grading comment
Brava! Pensavo a chissà quale termine e non ho controllato nulla! C'è anche sul Conte/Boss e sul nuovo Strambaci/Mariani della Giuffré.
Sul dizionario logos avevo trovato CASH-FLOW = marge brut d'autofinanciement, insomma ha a che fare con la liquidità.
E' lo spazio nel cui ambito il broker può agire.
Esiste anche margine di garanzia
Grazie et saluti
anusca
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search