KudoZ home » German to Italian » Bus/Financial

Rechtehändler

Italian translation: titolari/concessionari di diritti

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Rechtehändler
Italian translation:titolari/concessionari di diritti
Entered by: Delsen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:44 Apr 2, 2001
German to Italian translations [Non-PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Rechtehändler
Si tratta di "commercianti" di diritti cinematografici. Commercianti non mi sembra però il termine adatto.
Che ne direste di "distributori di diritti cinematografici" o di "concessionari"?

Grazie,
Laura V G
laura V G
titolari di diritti
Explanation:
.... solo come alternativa.
'Concessionari' direi che andrebbe benissimo, mentre escluderei senz'altro 'distributori di diritti' che mi pare inappropriato (distributore di opere cinematografiche, non di 'diritti').
Evidentemente questi 'portatori/titolari di diritti' hanno la facoltà di cederli in virtù di un qualche contratto di 'concessione' di tali diritti da parte della casa produttrice.
Quindi, nella scelta della terminologia, mi orienterei meglio in questa ottica.

Ciao. Delia
Selected response from:

Delsen
Local time: 11:45
Grading comment
Grazie per l'aiuto.
Ho usato "concessionari", spero vada bene, però devo dire che rimango ancora un po' in dubbio...
Grazie ancora,
Laura V G
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nacessionari dei diritti
Maria Antonietta Ferro
nacessionari di dirittiIrene Berri
naagenti
Giovanna Graziani
natitolari di dirittiDelsen


  

Answers


17 mins
titolari di diritti


Explanation:
.... solo come alternativa.
'Concessionari' direi che andrebbe benissimo, mentre escluderei senz'altro 'distributori di diritti' che mi pare inappropriato (distributore di opere cinematografiche, non di 'diritti').
Evidentemente questi 'portatori/titolari di diritti' hanno la facoltà di cederli in virtù di un qualche contratto di 'concessione' di tali diritti da parte della casa produttrice.
Quindi, nella scelta della terminologia, mi orienterei meglio in questa ottica.

Ciao. Delia

Delsen
Local time: 11:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 128
Grading comment
Grazie per l'aiuto.
Ho usato "concessionari", spero vada bene, però devo dire che rimango ancora un po' in dubbio...
Grazie ancora,
Laura V G
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
agenti


Explanation:
Credo che sia il termine più appropriato, e tra l'altro lo si sente spesso proprio nel campo dello spettacolo.

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 11:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1602
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
cessionari di diritti


Explanation:
Ciao, mi permetto di aggiungere questa mia a integrazione di quanto detto. A mio avviso non è detto che siano agenti (il termine è legato più a chi fa da manager ad una persona), opterei per una traduzione più "letterale", ovvero "cessionari", che in questo contesto è più corretto di concessionari, proprio perché cedono.


    proprie fonti
Irene Berri
Italy
Local time: 11:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 239
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
cessionari dei diritti


Explanation:
trovo più appropriato il termine cessionari o cedenti che concedenti (sembrerebbe che li regalassero!).



Maria Antonietta Ferro
Local time: 11:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search