KudoZ home » German to Italian » Bus/Financial

Baustrom

Italian translation: corrente (elettrica) (per uso) in cantiere

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Baustrom
Italian translation:corrente (elettrica) (per uso) in cantiere
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:42 May 19, 2003
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Baustrom
Si riferisce a un progetto di fornitura di energia elettrica. Non c'è molto contesto, solo il nome del progetto e tra parentesi "Baustrom" seguito da una cifra in euro.
neith69
corrente (elettrica) per uso in cantiere
Explanation:
può essere una stima del consumo di corrente ...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-19 15:46:18 (GMT)
--------------------------------------------------

anche, semplicemente, corrente per cantiere
Selected response from:

martini
Italy
Local time: 18:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2corrente (elettrica) per uso in cantieremartini
3 +1non potrebbe essere.........Chiara De Rosso


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
corrente (elettrica) per uso in cantiere


Explanation:
può essere una stima del consumo di corrente ...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-19 15:46:18 (GMT)
--------------------------------------------------

anche, semplicemente, corrente per cantiere

martini
Italy
Local time: 18:31
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 4724

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lorella Zaffani
32 mins

agree  Christel Zipfel
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
non potrebbe essere.........


Explanation:
fornitura di corrente per un edificio( uno in questione ) o fabbricato?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-19 15:51:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Baustrom
... Für persönliche Preisanfrage...<hier klicken>. Baustrom- Miete je
Monat zuzügl. Einrichtungskosten. Preis. ab 35,-- Euro Monat.
www.helmers-elektrotechnik.de/ Baustrom/body_baustrom.html - 11k - Copia cache - Pagine simili

Chiara De Rosso
Local time: 18:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 71

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis
1 day9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search