https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/bus-financial/589563-frase.html

frase

Italian translation: direzione del gruppo/dell'azienda

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Konzernleitung
Italian translation:direzione del gruppo/dell'azienda
Entered by: smarinella

10:51 Dec 8, 2003
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: frase
è sempre tedesco della Svizzera, trattative sindacali:
Die Zusammenarbeit werdeschlechter, die Synergien gingen bachab:"Man muss Schlimmes befürchte" meine XXX auch zum Ansinnen der Konzernleitung, die Netzstruktur zu überprüfen.

Il sensogenerale è chiaro, un paio di termini mi lasciano però incerta:

La collaborazione peggiora, le sinergie si sfaldano ?? (bergab l'ho sentito, bachab non ancora..):"Bisogna temere di peggio" è l'opinione di XXXX di fronte alla pretesa della direzione aziendale ( trattandosi della Posta, si può definirla "azienda"?) di verificare la struttura della rete?? (fa tanto Internet)la rete della distribuzione degli uffici?

Grazie per miglioramenti stilistici
smarinella
Italy
Local time: 14:45
v.s.
Explanation:
bachab come dice Didi: non producono alcun esito
Ansinnen: richiesta
Konzernleitung: organo dirigente del gruppo
Netzstruktur: struttura di rete
Selected response from:

Tell IT Translations Helene Salzmann
Italy
Local time: 14:45
Grading comment
peccato che i punti non si possano dividere, grazie ad entrambe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1v.s.
Tell IT Translations Helene Salzmann
4sono venute a mancare
Giuliana Buscaglione


Discussion entries: 2





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
v.s.


Explanation:
bachab come dice Didi: non producono alcun esito
Ansinnen: richiesta
Konzernleitung: organo dirigente del gruppo
Netzstruktur: struttura di rete

Tell IT Translations Helene Salzmann
Italy
Local time: 14:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1447
Grading comment
peccato che i punti non si possano dividere, grazie ad entrambe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lorenzo Lilli: magari direzione del gruppo
3 mins
  -> Si, direzione del gruppo. Ho visto il sito della PTT e traducono proprio così. Grazie :-)))
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sono venute a mancare


Explanation:
Ciao,

direi che le sinergie sono venute a mancare (den Bach heruntergegangen per es.: "a farsi benedire" che eviterei in questo contesto). Struttura della rete per me va benissimo: che sia rete virtuale o rete di aziende...
Beh, anche le Poste sono un'azienda.. ci sono anche aziende statali.

Giuliana

Giuliana Buscaglione
United States
Local time: 05:45
PRO pts in pair: 2829
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: