KudoZ home » German to Italian » Bus/Financial

Ausführungsqualität & Researchqualität

Italian translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:19 Dec 9, 2003
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial / Fondi di investimento
German term or phrase: Ausführungsqualität & Researchqualität
Per "Ausführungsqualität" (=Beschaffenheit der Ergebnisse von Tätigkeiten und Prozessen für ein oder mehrere Qualitätselemente bezüglich ihrer Eignung, die für die Ergebnisse vorgegebenen Forderungen zu erfüllen), Eurodicautom suggerisce "quality of conformance // qualità conforme", ma non mi convince.

Researchqualität - suppongo che sia una traduzione dell'inglese "research quality".

Grazie x eventuali idee brillanti....

Ecco il contesto della traduzione:
Wertpapiergeschäfte werden grundsätzlich nur mit Kontrahenten getätigt, die durch das Fondsmanagement in eine Liste genehmigter Parteien aufgenommen wurden.
Dabei stehen Kriterien wie die Ausführungsqualität, die Höhe der Transaktionskosten, die Researchqualität und die Zuverlässigkeit bei der Abwicklung von Wertpapierhandelsgeschäften im Vordergrund.
manua
Local time: 00:22
Italian translation:s.u.
Explanation:
Researchqualität = qualità del Research (con maiuscola)

Ausführungsqualität non lo so. Forse è semplicemente "qualità dell'esecuzione" (intesa come esecuzione del contratto/mandato) ???
Selected response from:

Heide
Local time: 00:22
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3s.u.Heide


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
Researchqualität = qualità del Research (con maiuscola)

Ausführungsqualität non lo so. Forse è semplicemente "qualità dell'esecuzione" (intesa come esecuzione del contratto/mandato) ???

Heide
Local time: 00:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1371
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search