KudoZ home » German to Italian » Bus/Financial

Präsenztraining

Italian translation: Formazione in aula

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Präsenztraining
Italian translation:Formazione in aula
Entered by: Aniello Scognamiglio
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:15 Dec 30, 2003
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Präsenztraining
Diese Medien (supporti multimedia) dienen zur Ergänzung des Präsenztrainings im Einzelhandel und sind nach Vorgaben der X für den Einzelhandel einzusetzen
sabina moscatelli
Italy
Local time: 00:25
Formazione (Corso) frontale
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2003-12-30 16:22:50 GMT)
--------------------------------------------------

anche \"in aula\"

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2003-12-30 16:24:44 GMT)
--------------------------------------------------

anche \"in aula\"

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2003-12-30 16:25:12 GMT)
--------------------------------------------------

... DE NIGRIS. All\'odg la discussione sull\'andamento dei corsi per la qualifica di Direttore SGA dopo la prima settimana di corso frontale. ...
www.fnada.it/SICILIA/corsiSIC2.htm

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 55 mins (2003-12-30 20:11:41 GMT)
--------------------------------------------------

Ich schreibe mangels Platz im Add-Feld weiter...

Gruppenunterricht gibt es genauso wenig ausschließlich wie Frontalunterricht. Beides ist Präsenztraining als Gegensatz zu Online- oder Ferntraining (wie Birgit bereits sagte).

Ich kenne aus der Praxis (bin selbst IT-Trainer) keinen Frontalunterricht ohne Gruppenarbeit. Der Trainer trägt einen Baustein vor, die Teilnehmer machen praktische Übungen, der Trainer macht dann mit einem neuen Thema weiter bevor die Teilnehmer wieder aktiv werden. Die Übungen können in Einzelarbeit, sie können in Gruppenarbeit gemacht werden. Es liegt am Trainer, ob er Teilnehmer \"frontal\" etwas vorführen läßt. In der Praxis kenne ich keine Schulung, bei der die Teilnehmer nur \"berieselt\" werden. Diese Kurse würden nicht gut ankommen.

Frontalunterricht in Reinkultur kenne ich nur von der Uni her. Da hört man sich stundenlang \"Themen\" an, nicht so in der Praxis.

Birgits Vorschlag \"formazione/corso in presenza\" würde ich vorziehen, wenn der Kontext keinen Aufschluß darüber gibt, um was für Trainings es sich handelt.

(Ich habe übrigens zusätzlich \"formazione/corso in aula\" vorgeschlagen.)

Guten Rutsch!
Aniello

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 27 mins (2003-12-31 07:43:05 GMT)
--------------------------------------------------

Stimme Dir zu, Birgit, daß \"Frontalunterricht\" (ich persönlich vermeide in meinen Schulungen immer den schulischen Begriff \"Unterricht\") fast schon eine negative Konnotation hat. Tatsächlich gibt es Trainer, die einen Kurs so gestalten, daß es praktisch nichts anderes ist. In solchen Fällen spricht man dann zu Recht von \"Frontalunterricht\". Operation gelungen, Schüler tot;-)
Selected response from:

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 00:25
Grading comment
Grazie mille per la dettagliatissima spiegazione. Mi scuso per il ritardo nell'assegnazione dei punti, ma sono stata in vacanza ;-))
Ho scelto formazione in aula.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Formazione (Corso) frontaleAniello Scognamiglio
3 +1formazione/corso in presenza
Birgit Schrader
3Workshop
Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Präsenztraining
formazione/corso in presenza


Explanation:
Non sono sicura ma penso che si usi questo termine (ho trovato riscontri in google):


"La scuola in cui operi deve organizzare un corso ed è indecisa se optare per un corso in presenza o per un corso on line.
Sia in un caso, sia nell’altro potrebbe disporre di agenzie formative già testate che offrono servizi di qualità. Come scegliere? Ricorda che oltre al tutto a distanza, hai la possibilità di una formazione blended"

Ich glaube Präsenztraining verwendet man als Gegensatz zu Fernkurs/Online-Kurs (corso/formazione a distanza /online)

corso frontale sarebbe un corso solo con lezioni frontali (uno parla, gli altri ascoltano - cioè senza lezioni interattive, lavori di gruppo etc).



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 13 mins (2003-12-30 20:29:43 GMT)
--------------------------------------------------

Für Aniello,
du hast Recht Frontalunterricht wird auch gleichbedeutend mit Unterricht im Klassenverband verwendet (beinhaltet also andere Sozialformen wie Gruppenunterricht/arbeit, Partnerarbeit - und die Reinform gibt es nur an der Uni... und wird da hoffentlich auch bald immer seltener....(Das ist Definitionssache). Der Begriff wird allerdings im Deutschen (für das Italienische weiß ich das nicht genau)mit einem negativen Beigeschmack verwendet (Kritik an der Lehrerzentriertheit), deswegen würde ich den Begriff vermeiden (Ich benutze hier Begriffe eher für Schüler- deformazione professionale ;)klar:in der Frage ist von Erwachsenen die Rede.)Dein \"formazione in aula\" ist o.k.


    Reference: http://puntoeduft.indire.it/160mila/b/moduli/lab/lab_fortic/...
Birgit Schrader
Brazil
Local time: 21:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 400

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio: "...in presenza" va benissimo! La tua spiegazione di 'Frontal...' però non è giusta. Per più informazioni vedi sopra...
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Workshop


Explanation:
Ich hab gesehen, dass es einige Links gibt, die sogar den englischen Ausdruck beibehalten: Presence-Training..... mah
Ich finde, dass *Workshop* dem Ganzen etwas näher kommt.
Was meint ihr?????

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 2 mins (2003-12-30 23:18:08 GMT)
--------------------------------------------------

ürlich hast de Recht...... dann????

Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Local time: 00:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1447

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Aniello Scognamiglio: Natürlich gehört ein Workshop zum Präsenztraining, aber weder brauchen wir hier einen engl. Begriff noch ist "Workshop" eine adäquate Übersetzung von "Präsenztraining". Nur wenn man sicher weiß, daß hier Workshops gemeint sind, dann...
17 mins
  -> Wenn das Wörtchen Wenn nicht wär.... Wie immer sehr aufschlussreich! Und nat
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Präsenztraining
Formazione (Corso) frontale


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2003-12-30 16:22:50 GMT)
--------------------------------------------------

anche \"in aula\"

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2003-12-30 16:24:44 GMT)
--------------------------------------------------

anche \"in aula\"

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2003-12-30 16:25:12 GMT)
--------------------------------------------------

... DE NIGRIS. All\'odg la discussione sull\'andamento dei corsi per la qualifica di Direttore SGA dopo la prima settimana di corso frontale. ...
www.fnada.it/SICILIA/corsiSIC2.htm

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 55 mins (2003-12-30 20:11:41 GMT)
--------------------------------------------------

Ich schreibe mangels Platz im Add-Feld weiter...

Gruppenunterricht gibt es genauso wenig ausschließlich wie Frontalunterricht. Beides ist Präsenztraining als Gegensatz zu Online- oder Ferntraining (wie Birgit bereits sagte).

Ich kenne aus der Praxis (bin selbst IT-Trainer) keinen Frontalunterricht ohne Gruppenarbeit. Der Trainer trägt einen Baustein vor, die Teilnehmer machen praktische Übungen, der Trainer macht dann mit einem neuen Thema weiter bevor die Teilnehmer wieder aktiv werden. Die Übungen können in Einzelarbeit, sie können in Gruppenarbeit gemacht werden. Es liegt am Trainer, ob er Teilnehmer \"frontal\" etwas vorführen läßt. In der Praxis kenne ich keine Schulung, bei der die Teilnehmer nur \"berieselt\" werden. Diese Kurse würden nicht gut ankommen.

Frontalunterricht in Reinkultur kenne ich nur von der Uni her. Da hört man sich stundenlang \"Themen\" an, nicht so in der Praxis.

Birgits Vorschlag \"formazione/corso in presenza\" würde ich vorziehen, wenn der Kontext keinen Aufschluß darüber gibt, um was für Trainings es sich handelt.

(Ich habe übrigens zusätzlich \"formazione/corso in aula\" vorgeschlagen.)

Guten Rutsch!
Aniello

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 27 mins (2003-12-31 07:43:05 GMT)
--------------------------------------------------

Stimme Dir zu, Birgit, daß \"Frontalunterricht\" (ich persönlich vermeide in meinen Schulungen immer den schulischen Begriff \"Unterricht\") fast schon eine negative Konnotation hat. Tatsächlich gibt es Trainer, die einen Kurs so gestalten, daß es praktisch nichts anderes ist. In solchen Fällen spricht man dann zu Recht von \"Frontalunterricht\". Operation gelungen, Schüler tot;-)

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 00:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 823
Grading comment
Grazie mille per la dettagliatissima spiegazione. Mi scuso per il ritardo nell'assegnazione dei punti, ma sono stata in vacanza ;-))
Ho scelto formazione in aula.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dieter haake: si' - mi ricordo che c'era un paio di settimane fa questa discussione
23 mins
  -> ja, ich glaube auch...

neutral  Birgit Schrader: Ma "corso frontale" non sarebbe un corso solo del tipo "uno parla, gli altri ascoltano" - in tedesco: Frontalunterricht (im Gegensatz zu Gruppenunterricht, Partnerarbeit....). Beim Gruppenunterricht sind die Leute auch präsent...
3 hrs
  -> Präsenztraining im vorliegenden Kontext ist sehr wahrscheinlich Frontalunterricht. Aber: Frontalunterricht beinhaltet auch Gruppenunterricht. Die Rede ist von Erwachsenen und nicht von Schülern. Ich schreibe mangels Platz im Add-Feld weiter...

agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi: Nach ausführlicher Erklärung hat er mich also auf seine Seite geschlagen.. 8-)))))
6 hrs
  -> ...hoffentlich überzeugt und nicht 'überrumpelt';-)) Solche Threads und am Jahresende, wie ist das schön!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search