KudoZ home » German to Italian » Bus/Financial

Verpflichtungen, Abgrenzungen

Italian translation: OBBLIGO/ IMPEGNI...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:47 Aug 3, 2001
German to Italian translations [Non-PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Verpflichtungen, Abgrenzungen
si parla di poste di bilancio. la prima secondo me è "garanzie o impegni" ma la seconda "limitazioni????" mi sfugge. mi aiutate???grazie mille
francesca
Italian translation:OBBLIGO/ IMPEGNI...
Explanation:
Cara Francesa, mi butto eccoti alcune soluzioni trovate nel DIT per VERPFLICHTUNGEN:Come avevi giustamente suggerito OBBLIGO/IMPEGNO. DIE VERTRAGLICHEN VERPFLICHTUNGEN ERFÜLLEN:
ADEMPIERE AGLI OBBLIGHI CONTRATTUALI
EINE VERPFLICHTUNG EINGEHEN: CONTRARRE UN IMPEGNO. Percio' sono d'accordo con te che obbligo o impegno sarebbero i termini piu' azzeccati.
Per quanto riguarda il secondo, manca il contesto purtroppo :(
IL DE MAURO mi ha dato delimitazione. Dici che potrebbe calzare? Il Garzanti mi ha dato limitazione come sinonimo per delimitazione.
BUON LAVORO!!!
italia :)
Selected response from:

italia
Germany
Local time: 10:27
Grading comment
grazie sei un tesoro
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naOBBLIGO/ IMPEGNI...
italia


  

Answers


5 hrs
OBBLIGO/ IMPEGNI...


Explanation:
Cara Francesa, mi butto eccoti alcune soluzioni trovate nel DIT per VERPFLICHTUNGEN:Come avevi giustamente suggerito OBBLIGO/IMPEGNO. DIE VERTRAGLICHEN VERPFLICHTUNGEN ERFÜLLEN:
ADEMPIERE AGLI OBBLIGHI CONTRATTUALI
EINE VERPFLICHTUNG EINGEHEN: CONTRARRE UN IMPEGNO. Percio' sono d'accordo con te che obbligo o impegno sarebbero i termini piu' azzeccati.
Per quanto riguarda il secondo, manca il contesto purtroppo :(
IL DE MAURO mi ha dato delimitazione. Dici che potrebbe calzare? Il Garzanti mi ha dato limitazione come sinonimo per delimitazione.
BUON LAVORO!!!
italia :)


italia
Germany
Local time: 10:27
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 230
Grading comment
grazie sei un tesoro
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search