KudoZ home » German to Italian » Bus/Financial

Nullregelung

Italian translation: non soggetti a regolamentazione

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:19 Aug 22, 2001
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Nullregelung
"Die Vergütungen erhöhen sich um die jeweilige gesetzliche Mehrwertsteuer, hinsichtlich derer, soweit gesetzlich zulässig, die Nullregelung vereinbart wird".
Grazie in anticipo per qualsiasi suggerimento! Silvia O.
silvia orl
Local time: 22:27
Italian translation:non soggetti a regolamentazione
Explanation:
Non prendermi troppo alla lettera, ma questo è quello che capisco io dal contesto.
Spero che qualcun altro ti sia più utile !
Buona lavoro,
Manuela
Selected response from:

Maria Emanuela Congia
Italy
Local time: 22:27
Grading comment
Manuela, ti ringrazio per la pronta risposta. Ho aspettato in attesa di altre proposte, perchè il tuo suggerimento, per quanto logico e ben documentato, non mi pare sia appropriato al contesto (tassazione). Per i motivi di cui sopra di "appioppo" un bel 4, ma aspettoa inserire la traduzione nel glossario. Grazie ancora, Silvia
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nanon soggetti a regolamentazione
Maria Emanuela Congia


  

Answers


1 hr
non soggetti a regolamentazione


Explanation:
Non prendermi troppo alla lettera, ma questo è quello che capisco io dal contesto.
Spero che qualcun altro ti sia più utile !
Buona lavoro,
Manuela



    Vannini (Diz. Comm.) per Regelung
Maria Emanuela Congia
Italy
Local time: 22:27
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 294
Grading comment
Manuela, ti ringrazio per la pronta risposta. Ho aspettato in attesa di altre proposte, perchè il tuo suggerimento, per quanto logico e ben documentato, non mi pare sia appropriato al contesto (tassazione). Per i motivi di cui sopra di "appioppo" un bel 4, ma aspettoa inserire la traduzione nel glossario. Grazie ancora, Silvia
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search