KudoZ home » German to Italian » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Fachoberschulreife

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:04 Sep 3, 2008
German to Italian translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
German term or phrase: Fachoberschulreife
Qualcuno ha esperienza nel campo e conosce una traduzione "ufficiale"?

Grazie
francesca_dt
Germany
Local time: 14:52
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1diploma di maturità tecnica
Margherita Ferrero
3idoneità tecnica / attestato professionale
Zea_Mays
3certificato generale di educazione secondaria
Ponziana


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
certificato generale di educazione secondaria


Explanation:
Auch hier gibt es wieder nichts haargenau Entsprechendes. Wenn man beim deutschen Wiki-Link die Sprache wechselt, erhält man in Spanisch, Französisch und Englisch obenstehenden Begriff. Wenn von ausländischen Schulabschlüssen die Rede ist, wird er auch im Italienischen benutzt.

Ich dachte auch die italienische "educazione secondaria di primo grado", doch das wäre eher der deutsche Hauptschulabschluß.
"Maturità tecnica" dagegen wäre das "Fachabitur", denke ich. Mit der "Fachoberschulreife" dagegen kann man nicht studieren.

Selbst im Deutschen gibt es ja nach Bundesland verschiedene Bezeichnungen für denselben Abschluß (siehe Link)... es ist wirklich vertrackt!!!

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2008-09-03 22:10:01 GMT)
--------------------------------------------------

Die "Fachoberschulreife" bzw. "Mittlere Reife" erhält man nicht nur an Berufsfachschulen, sondern meistens nach Besuch ganz normaler allgemeinbildender Schulen (Realschule, Gesamtschule oder Gymnasium nach der 10. Klasse). Deswegen fände ich es verwirrend, sie mit einem berufsbildenden Abschluß gleichzusetzen, wenn der Jugendliche in Wahrheit eine allgemeine Schulbildung absolviert hat .


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Mittlere_Reife
    Reference: http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=navc...
Ponziana
Local time: 14:52
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Zea_Mays: Mittlere Reife entspricht meines Wissens aber nicht dem Abitur. 10. Klasse entspricht doch in etwa einer 2. oder 3. Klasse scuola superiore/professionale in Italien? Wirren der Bürokratie...#
13 hrs
  -> Nein natürlich NICHT Abitur, ganz u. gar nicht! Wie oben geschrieben, bekommt man sie nach Abschluß der 10. Klasse an einer allgemeinbildenden Schule. Es ist ein eigener Abschluß, der aber keinesfalls zum Studium berechtigt!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
idoneità tecnica / attestato professionale


Explanation:
Dovrebbe corrispondere al triennio professionale (se esiste ancora).

"Tali scuole offrono un'ampia gamma di corsi e diplomi: dall'idoneità tecnica (Fachoberschulreife) al diploma di maturità (allgemeine Hochschulreife), ..."
http://versus.it.migration-online.de/cms/index._cGlkPTIyOQ_....

"Nel Nordreno Vestfalia la Hauptschule permette il conseguimento di tutte le licenze del livello secondario I (Sekundarstufe I): la licenza della Hauptschule al termine della classe 9°, la licenza della Hauptschule al termine della classe 10° di tipo A (Sekundarabschluss I, licenza di scuola secondaria I) e la ***Fachoberschulreife (idoneità tecnica)*** dopo la classe 10° di tipo B (Sekundarabschluss I ,licenza di scuola secondaria I)..."
http://www.it.migration-online.de/data/vorlage_dtld_it.pdf

"Secondo le loro prestazioni individuali gli alunni possono raggiungere diversi gradi d’istruzione:

* Hauptschulabschluss (diploma di scuola media)
* Fachoberschulreife (corrisp. all’attestato professionale triennale)
* Fachhochschulreife (corrisp. alla maturità tecnico-professionale)
* Abitur (maturità liceale)"
http://www.europaschule-bornheim.eu/scuola.html

La "maturità" tecnica dovrebbe essere la "Fachhochschulreife".

--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2008-09-04 06:55:18 GMT)
--------------------------------------------------

Ho trovato questo glossario europeo dell'educazione, che riporta:
"Fachoberschulreife
Paese: Germania
Livello: CITE 2 e 3
Nota esplicativa: Certificato di fine studi, equivalente a un • Mittlerer Schulabschluss, rilasciato al termine del secondo anno dell’istruzione secondaria inferiore generale o al termine dell’istruzione secondaria superiore nelle Berufsaufbauschulen.
È un prerequisito per l’accesso alla Fachoberschule (istituto secondario tecnico). Termine generico utilizzato in alcuni Länder: Sekundarabschluss I."
http://www.eurydice.org/ressources/Eurydice/pdf/0_integral/0...


--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2008-09-04 06:59:27 GMT)
--------------------------------------------------

Sembra di capire che "Reife" non si riferisce come da noi alla scuola già frequentata, bensì a quella per la quale si è dichiarati idonei, cioè quella che si frequenterà di seguito.

Fachoberschulreife= idoneità a frequentare la Fachoberschule
Fachhochschulreife= idoneità a frequentare la Fachhochschule


Zea_Mays
Italy
Local time: 14:52
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ponziana: Das Problem könnte sein, dass die "idoneità tecnica" zwar zum Besuch weiterführender Schulen berechtigt, aber kein eigener gültiger Abschluß ist - so verstehe ich das wenigstens. Bin schon ganz wirr im Kopf...
26 mins
  -> Viele ital. berufsbildende Schulen bieten 3 + 2-jährige Ausbildungen an, jede mit Abschluss. Schwieriger ist es IMHO bei der Fach-HOCH-Schulreife.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
diploma di maturità tecnica


Explanation:
non di un liceo

--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2008-09-04 11:02:23 GMT)
--------------------------------------------------

per smarinella: da noi esiste tuttora il Liceo Scientifico (il mio) e il Liceo Classico dove si studia il greco.
Mi pare siano maturità ben distinte da ragioneria, geometra, perito elettrotecnico o elettronico, che mi pare abbiano anche gli albi professionali, visto che possono subito esercitare la professione


    Reference: http://www.mi.camcom.it/upload/file/327/163640/FILENAME/Agen...
Margherita Ferrero
Local time: 14:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  smarinella: sì, il tecnico lo metterei tra parentesi. In Italia esiste un solo dipl. di maturità (o classico o alb. tutti possono andare dappertutto). In D no: per l'Ist. Univ. (Fachhochschule) basta la Fachhoschulreife, ben diverso dall'Hochschulreife
18 hrs
  -> grazie ma credo che si debbano specificare gli studi tecnici
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search