aus Deckung kühlen/löschen

Italian translation: raffreddare/estinguere da una zona protetta

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:aus Deckung kühlen/löschen
Italian translation:raffreddare/estinguere da una zona protetta
Entered by: giovanna diomede
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:24 Dec 6, 2016
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / Sicherheitsdatenblatt
German term or phrase: aus Deckung kühlen/löschen
5.3 Hinweise für die Brandbekämpfung
Maßnahmen:
Giftige Gase mit Wassernebel verdünnen.
Geschlossene Behälter mit Wasser kühlen, falls sie dem Feuer ausgesetzt sind.
Physikalische Explosionsgefahr: **aus Deckung kühlen/löschen**.
Hitzegefährdete Ladung nicht versetzen.
Nach Kühlung bleibt physikalische Explosionsgefahr bestehen.

Io ho inteso: raffreddare/estinguere per copertura (cioè coprendo)
Però non trovo corrispondenze online
giovanna diomede
Italy
Local time: 11:25
raffreddare/estinguere da una zona protetta
Explanation:
Nelle schede di sicurezza di prodotti chimici come l'acetilene, l'azoto liquido refrigerato, ecc. si parla di raffreddamento/estinzione di un eventuale incendio "da una zona protetta" o "da una posizione protetta".
Selected response from:

Ilaria Vandini
Italy
Local time: 11:25
Grading comment
In effetti non avevo pensato a questa possibilità.
Grazie, anche a Giovanna che aveva avuto la stessa idea.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4raffreddare/estinguere da una zona protetta
Ilaria Vandini
3da un(a posizione di) riparo raffreddare/estinguere
Giovanna Gatti


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
da un(a posizione di) riparo raffreddare/estinguere


Explanation:
Deckung può voler dire anche riparo:
Deckung (Schutz), eine vor Gefahr schützende Position
È una possibilità che mi sembra abbastanza logica nel (poco) contesto...

Giovanna Gatti
Germany
Local time: 11:25
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
raffreddare/estinguere da una zona protetta


Explanation:
Nelle schede di sicurezza di prodotti chimici come l'acetilene, l'azoto liquido refrigerato, ecc. si parla di raffreddamento/estinzione di un eventuale incendio "da una zona protetta" o "da una posizione protetta".


    Reference: http://www2.sol.it/msds2/MS097D_MS_5_5_1.pdf
    Reference: http://www.aslal.it/allegati/Tomudex%20scheda%20di%20sicurez...
Ilaria Vandini
Italy
Local time: 11:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
In effetti non avevo pensato a questa possibilità.
Grazie, anche a Giovanna che aveva avuto la stessa idea.
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search