KudoZ home » German to Italian » Computers: Software

gemäss Programierung Servicecode EDV-Postenregistrierung

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:07 Nov 22, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Software per bilancia (dosatore)
German term or phrase: gemäss Programierung Servicecode EDV-Postenregistrierung
Funktion ‘F5’: Gewichtanforderung mit Status und Stillstand an DSL

Aktuelles stillstehendes Gewicht, Statusbits aktualisieren:

Status1, Status2, aktuelles Gewicht mit Stillstand (Punkt nach progr. Kommastelle Waage), an PC (Gewicht kann verzögert
sein, je nach Stillstand der Waage, Timeout von ca. 20 Sek. vorsehen):
oder z.B. aktuelles Gewicht Brutto/Netto/Tara, ** gemäss Programierung Servicecode EDV-Postenregistrierung **
Bedeutung der Statusbytes siehe Beschrieb Funktion ‘F9‘
Mario Altare
Local time: 11:58

Summary of reference entries provided
Kerstin Thomas


Reference comments

1 hr peer agreement (net): +1

Reference information:
"secondo la programmazione del codice di servizio della registrazione informatizzata degli articoli" questo sarebbe una traduzione letterale - secondo me andrebbe abbreviato - p.es togliere "informatizzata"

Kerstin Thomas
Native speaker of: German

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  bini24: anch'io lo tradurrei così
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search