KudoZ home » German to Italian » Construction / Civil Engineering

Sub-und-Top-Verlegung

Italian translation: stesura con il metodo sub-and-top

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Sub-und-Top-Verlegung
Italian translation:stesura con il metodo sub-and-top
Entered by: Barbara Bacca
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:08 Dec 2, 2010
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / risanamento tetti
German term or phrase: Sub-und-Top-Verlegung
Vollsparrendämmung mit Sub-und-Top-Verlegung der Dampfbremsbahn

Isolamento completo degli interspazi fra i correntini mediante posa .... della membrana di barriera al vapore.

"sotto e sopra"
"a monte e a valle" (??!)
"nel livello inferiore e superiore"
"a due livelli"

Non riesco a venirne a capo in modo definitivo, soprattutto alla luce della definizione che ne da Wiki (concetto specifico di settore):
"Sub and Top (Berg- und Tal-Verlegung) ist die Bezeichnung für eine Verlegeweise von Dampfbremsbahnen bei der Dachsanierung von außen. Bei dieser Sanierungsvariante wird das Dach von außen geöffnet, d.h. bestehende Innenverkleidungen bleiben unangetastet."
"http://wiki.proclima.com/Sub-and-Top

GRAZIE!
Barbara Bacca
Italy
Local time: 01:37
stesura con il metodo sub-and-top
Explanation:
solo una proposta, così lo chiamano da "naturalia-bau"

naturalia-bau.it/media/.../proclima-it-dasatop.pdf

Petra

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-12-02 16:23:16 GMT)
--------------------------------------------------

prova a vedere nel pdf, c'è una bella immagine

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-12-02 16:27:10 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.naturalia-bau.it/it/prodotti/97-proclima-dasatop....
clicca da qui la "scheda tecnica" Dasatop
Selected response from:

Petra Haag
Local time: 01:37
Grading comment
grazie! :-))))
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +1stesura con il metodo sub-and-top
Petra Haag


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
stesura con il metodo sub-and-top


Explanation:
solo una proposta, così lo chiamano da "naturalia-bau"

naturalia-bau.it/media/.../proclima-it-dasatop.pdf

Petra

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-12-02 16:23:16 GMT)
--------------------------------------------------

prova a vedere nel pdf, c'è una bella immagine

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-12-02 16:27:10 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.naturalia-bau.it/it/prodotti/97-proclima-dasatop....
clicca da qui la "scheda tecnica" Dasatop

Petra Haag
Local time: 01:37
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 94
Grading comment
grazie! :-))))

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pamela Caldari
1 day 13 hrs
  -> Grazie Pamela!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search