KudoZ home » German to Italian » Construction / Civil Engineering

Übersteigung

Italian translation: revisione, (accurata) verifica (con sostituzione delle parti/tegole difettose)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Übersteigung
Italian translation:revisione, (accurata) verifica (con sostituzione delle parti/tegole difettose)
Entered by: langnet
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:32 Mar 10, 2004
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: Übersteigung
Die schadhaften Dachziegel sind deshalb auszuwechseln, da eine Funktionssicherheit nicht mehr sichergestellt ist, wobei es aus wirtschaftlichen Gründen eher dafür spricht, dass die Dachflächen beim Bauteil I (ca. 290 m2) komplett neu eingedeck und beim Bauteil II mit den steileren Walmdachflächen, eine Übersteigung mit Austausch schadhafter Dachziegel vorgenommen wird.
Antonella Vallicelli
Italy
Local time: 06:20
revisione, (accurata) verifica (con sostituzione delle parti/tegole difettose)
Explanation:
Il senso è che il "Dachdecker" si "arrampica" sul tetto per verificare le parti deteriorate sostituendole dove necessario. "Übersteigung" perché, trattandosi di un tetto a padiglione, deve "sormontare" la linea di colmo.

Zugegeben, ci vuole molta fantasia :-)))

HDH!
Selected response from:

langnet
Italy
Local time: 06:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2revisione, (accurata) verifica (con sostituzione delle parti/tegole difettose)
langnet


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Übersteigung
revisione, (accurata) verifica (con sostituzione delle parti/tegole difettose)


Explanation:
Il senso è che il "Dachdecker" si "arrampica" sul tetto per verificare le parti deteriorate sostituendole dove necessario. "Übersteigung" perché, trattandosi di un tetto a padiglione, deve "sormontare" la linea di colmo.

Zugegeben, ci vuole molta fantasia :-)))

HDH!


langnet
Italy
Local time: 06:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 221

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi: Brava!
6 hrs

agree  Laura Di Santo: eccezzzzionalissima...
17 hrs
  -> Nicht doch, nicht doch, mi fate arrossire tutta :-)))))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search