Kurzgebratenes

Italian translation: saltare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kurzgebratenes
Italian translation:saltare
Entered by: Giulia D'Ascanio

11:58 Mar 6, 2008
German to Italian translations [PRO]
Cooking / Culinary
German term or phrase: Kurzgebratenes
Si parla dei vari modi di cucinare la carne di cervo:

Kurzgebratenes, Geschnetzeltes
Für einen milden, delikaten Geschmack ca. 30-40 Sekunden auf großer Flamme braten.

Questa è tutta la spiegazione che ho per il capitoletto "Kurzgebratenes, Geschnetzeltes"

Avrei trovato "cottura in velo d'olio"... secondo voi va bene? Grazie :)
Giulia D'Ascanio
Italy
Local time: 13:07
saltare
Explanation:
Io direi cos¡.

Secondo il De Mauro:

7 v.tr. CO rosolare a fuoco vivace con olio o burro
Selected response from:

chiara marmugi (X)
Italy
Local time: 13:07
Grading comment
Grazie :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3scottata
sonia parpi
4 +2saltare
chiara marmugi (X)
3 +2dorato
Stefano Gallorini (X)


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
dorato


Explanation:
dovrebbe essere dorato, cioè cotto velocemente (30-40 sec.) in modo che prenda un colore biondo scuro

Stefano Gallorini (X)
Local time: 12:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Francesconi: sono d'accordo, eventualmente anche rosolare
40 mins

agree  Maria Pia Biffi
45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
scottata


Explanation:
dalla descrizione nel testo direi carne tagliata a striscioline e scottata/saltata/cotta velocemente su fiamma alta


sonia parpi
Local time: 13:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Stefano Gallorini (X): scottare si riferisce alla cottura in acqua, qui penso che invece si intenda friggere :)
6 mins

agree  Nicole Maina: secondo me si può anche scottare in padella (es: filetto di tonno scottato...), in acqua si dice "blanchieren", sbollentare
1 hr

agree  harmatan: concordo, scottare sta per cottura breve, sia in padella che in acqua
1 hr

agree  Prawi: tutt'e due vanno bene, ma preferisco saltata
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
saltare


Explanation:
Io direi cos¡.

Secondo il De Mauro:

7 v.tr. CO rosolare a fuoco vivace con olio o burro

chiara marmugi (X)
Italy
Local time: 13:07
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Grazie :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dunia Cusin: decisamente
5 hrs

agree  Prawi
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search