https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/electronics-elect-eng/2784284-einbrennen.html

Einbrennen

Italian translation: prima accensione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Einbrennen
Italian translation:prima accensione
Entered by: belitrix

09:37 Aug 27, 2008
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
German term or phrase: Einbrennen
z.B. Einbrennen des Heizleiters
Der Heizleiter wird am Besten so eingebrannt, dass das Signal Start eingeschaltet und der Temperatur-Sollwert langsam von Null ab erhöht wird. Dabei sollte der Heizleiter beobachtet werden. Nach dem Einbrennen ist eine erneute Kalibrierung durchzuführen. Das erstmalige langsame Erhöhen des Sollwerts empfiehlt sich auch, wenn ein thermisch vorbehandelter Heizleiter verwendet wird, der nicht eingebrannt werden muss. Auf diese Weise kann die ordnungsgemässe Temperaturführung des Heizleiters überprüft werden und Fehler bei der Kalibrierung bzw. bei der Wahl des Temperaturkoeffizienten können erkannt werden, ohne dass der Heizleiter überhitzen oder verglühen kann.
Grazie per l'aiuto
belitrix
Local time: 17:07
prima accensione
Explanation:
Non conosco un termine tecnico, ma dovrebbe trattarsi del "collaudo" cioè della prima accensione.

Einbrennen:
"...4.10. Ofen einbrennen / Besatzmaterial einbrennen
ACHTUNG: Entfernen Sie nun unbedingt die Styroporplatten, welche als
Transportsicherung und Schutz der SIC – Bodenplatte dienen.
Bevor der Ofen in den täglichen Gebrauch geht, sollte ein Trockenbrand gefahren werden. Das „Einbrennen“ ist zum einen nötig, um Restfeuchtigkeit aus der Ofenwand zuentfernen, zum anderen w ird durch dieses „Einbrennen“ eine schützende Oxydschicht auf den Heizwendeln erzeugt, welche die Lebensdauer der Heizw endeln entscheidend verlängert. ..."
http://www.rohde-online.net/pdf/Bedienungsanweisung Kammer�f...

Nei siti italiani si parla spesso di "prima accensione", forse corrisponde?

"Affidando le operazioni di Prima Accensione ad un Centro di Assistenza Tecnica ... ne atmosferica; deve essere allacciata ad un impianto di riscaldamento ..."
www.raffaelegualtieri.it/hermann_thesi.pdf
Selected response from:

Zea_Mays
Italy
Local time: 17:07
Grading comment
Danke! Habe aber im Hoepli + wikipedia "burn-in" gefunden, das glaube ich besser passt.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Marchiatura a fuoco
Stefano Rizzardi
2prima accensione
Zea_Mays


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Marchiatura a fuoco


Explanation:
Una possibile interpretazione

Buon Lavoro

Stefano Rizzardi
Italy
Local time: 17:07
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 2
Notes to answerer
Asker: Non credo che sia questo. Si tratta di una prima accensione del macchinario per eliminare certe difettuosità nei termoconduttori.

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
prima accensione


Explanation:
Non conosco un termine tecnico, ma dovrebbe trattarsi del "collaudo" cioè della prima accensione.

Einbrennen:
"...4.10. Ofen einbrennen / Besatzmaterial einbrennen
ACHTUNG: Entfernen Sie nun unbedingt die Styroporplatten, welche als
Transportsicherung und Schutz der SIC – Bodenplatte dienen.
Bevor der Ofen in den täglichen Gebrauch geht, sollte ein Trockenbrand gefahren werden. Das „Einbrennen“ ist zum einen nötig, um Restfeuchtigkeit aus der Ofenwand zuentfernen, zum anderen w ird durch dieses „Einbrennen“ eine schützende Oxydschicht auf den Heizwendeln erzeugt, welche die Lebensdauer der Heizw endeln entscheidend verlängert. ..."
http://www.rohde-online.net/pdf/Bedienungsanweisung Kammer�f...

Nei siti italiani si parla spesso di "prima accensione", forse corrisponde?

"Affidando le operazioni di Prima Accensione ad un Centro di Assistenza Tecnica ... ne atmosferica; deve essere allacciata ad un impianto di riscaldamento ..."
www.raffaelegualtieri.it/hermann_thesi.pdf

Zea_Mays
Italy
Local time: 17:07
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 50
Grading comment
Danke! Habe aber im Hoepli + wikipedia "burn-in" gefunden, das glaube ich besser passt.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: