KudoZ home » German to Italian » Engineering (general)

Belaglamelle

Italian translation: lamella di guarnizione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Belaglamelle
Italian translation:lamella di guarnizione
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:26 May 15, 2001
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Belaglamelle
Bestandteil eines Drehmomentwandlers
C.D.
lamella di guarnizione
Explanation:
dal glossario di un cliente. L'inglese sarebbe lining plate.

colgo l'occasione per un grido nel vuoto [;-)]. Non mi è arrivata la segnalazione di questa richiesta, me ne sono accorta ora dal sito rispondendo ad un'altra. Ma come mai? So che sono attive le impostazioni per tutti i campi semantici, per le domande semplici e difficili. Come mai non mi arrivano? Questo accade anche molto per l'inglese. (ho notato che nella lista del sito sono visualizzate come eng_ita invece di en_it [qualcosa del genere]). Ma di che si tratta?
Vabbè
ciao
Ilde
Selected response from:

Ilde Grimaldi
Local time: 12:08
Grading comment
Grazie infinite! Anche se ormai era un po' tardi (hai proprio ragione, le segnalazioni non sono sempre efficienti!) mi è molto utile per il futuro.


4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nalamella di guarnizione
Ilde Grimaldi
nalamella di protezione
Giovanna Graziani


  

Answers


10 hrs
lamella di protezione


Explanation:
Non riesco a trovare riferimenti precisi in rete, ma da disegni che ho trovato su siti tedeschi, penso di aver capito di che cosa si tratta e lo tradurrei così.
Scusa se non ti posso documentare la risposta!

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 12:08
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days
lamella di guarnizione


Explanation:
dal glossario di un cliente. L'inglese sarebbe lining plate.

colgo l'occasione per un grido nel vuoto [;-)]. Non mi è arrivata la segnalazione di questa richiesta, me ne sono accorta ora dal sito rispondendo ad un'altra. Ma come mai? So che sono attive le impostazioni per tutti i campi semantici, per le domande semplici e difficili. Come mai non mi arrivano? Questo accade anche molto per l'inglese. (ho notato che nella lista del sito sono visualizzate come eng_ita invece di en_it [qualcosa del genere]). Ma di che si tratta?
Vabbè
ciao
Ilde


Ilde Grimaldi
Local time: 12:08
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 383
Grading comment
Grazie infinite! Anche se ormai era un po' tardi (hai proprio ragione, le segnalazioni non sono sempre efficienti!) mi è molto utile per il futuro.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 9, 2005 - Changes made by Ilde Grimaldi:
Field (specific)(none) » Engineering (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search