23:54 Dec 5, 2016 |
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katia DG Italy Local time: 03:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | di comune accordo |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
di comune accordo Explanation: Sono d'accordo, ovviamente, con chi faceva notare che l'articolo di Zeiträume è sbagliato. Propongo comunque una traduzione per Abstimmung. In alternativa alla traduzione proposta si potrebbe optare anche per "dovrà essere concordata l'assegnazione delle risorse..." |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.