KudoZ home » German to Italian » Engineering: Industrial

Fertig gebeizte Bauteile

Italian translation: Componenti già decapati

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Fertig gebeizte Bauteile
Italian translation:Componenti già decapati
Entered by: Sara Bigini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:00 Feb 21, 2018
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
German term or phrase: Fertig gebeizte Bauteile
Buongiorno a tutti,

sto traducendo testi del sito internet di un cliente nel settore delle recinzioni di sicurezza per macchinari industriali.

Si parla della linea di prodotti per l'industria alimentare: "Fertig gebeizte Bauteile". Nel testo si trova anche: "Alle Teile sind ab Lager bereits fertig gebeizt". Che cosa si intende qui per "gebeizt"?

Grazie

Sara
Sara Bigini
Italy
Local time: 09:23
Componenti già decapati
Explanation:
Sul dizionario tecnico Garzanti (Marolli Guarnieri) ho trovato che con riferimento ai metalli "gebeizt" significa "decapato". Allora sono andata a controllare sul dizionario Treccani (v. link sotto) e in effetti ha un senso.
Selected response from:

SANDRA ROSSI MANNELLI
Italy
Local time: 09:23
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Componenti già decapati
SANDRA ROSSI MANNELLI


Discussion entries: 1





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Componenti già decapati


Explanation:
Sul dizionario tecnico Garzanti (Marolli Guarnieri) ho trovato che con riferimento ai metalli "gebeizt" significa "decapato". Allora sono andata a controllare sul dizionario Treccani (v. link sotto) e in effetti ha un senso.


    Reference: http://www.treccani.it/vocabolario/decapaggio
SANDRA ROSSI MANNELLI
Italy
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giulia D'Ascanio
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search