KudoZ home » German to Italian » Environment & Ecology

Grundwasseraufspiegelung

Italian translation: innalzamento del livello delle acque sotterranee/ falde acquifere

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Grundwasseraufspiegelung
Italian translation:innalzamento del livello delle acque sotterranee/ falde acquifere
Entered by: easyservice
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:54 Nov 18, 2008
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology
German term or phrase: Grundwasseraufspiegelung
nella progettazione di una discarica

Grazie 1000
easyservice
Local time: 14:51
innalzamento del livello delle acque sotterranee/ falde acquifere
Explanation:
se il testo non è molto specializzato non userei falde. In caso contrario lo preferirei.
Selected response from:

Katia Iacono
Austria
Local time: 14:51
Grading comment
Grazie 1000
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3innalzamento del livello delle acque sotterranee/ falde acquifere
Katia Iacono
3Risalita della falda freatica/acquifera
Federica Grimaldi


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Risalita della falda freatica/acquifera


Explanation:
Movimento ascendente della falda acquifera o di acque sotterranee.


    webworld.unesco.org/water/ihp/db/glossary/glu/DE/GF0994DE.HTM - 1k
Federica Grimaldi
Italy
Local time: 14:51
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
innalzamento del livello delle acque sotterranee/ falde acquifere


Explanation:
se il testo non è molto specializzato non userei falde. In caso contrario lo preferirei.

Katia Iacono
Austria
Local time: 14:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie 1000
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search