Schulterschluss

Italian translation: fusione

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schulterschluss
Italian translation:fusione
Entered by: ITA_17
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:39 Aug 21, 2014
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
German term or phrase: Schulterschluss
Nationale Suisse-Verwaltungsrat empfiehlt in seinem Bericht zuhanden der Aktionäre einstimmig den Schulterschluss mit Helvetia
http://www.nationalesuisse.ch/de-CH/ueber-uns/media-relation...

grazie
ITA_17
Local time: 02:03
coesione / collaborazione / lavoro d'intesa con
Explanation:
http://www.duden.de/rechtschreibung/Schulterschluss

Zusammenhalten (von Interessengemeinschaften o. Ä.)
Beispiel
der Schulterschluss der Koalitionsparteien, von Verbündeten

http://www.linguee.it/tedesco-italiano/traduzione/schultersc...
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 02:03
Grading comment
grazie, ma di fatto è una fusione
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1coesione / collaborazione / lavoro d'intesa con
AdamiAkaPataflo


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
coesione / collaborazione / lavoro d'intesa con


Explanation:
http://www.duden.de/rechtschreibung/Schulterschluss

Zusammenhalten (von Interessengemeinschaften o. Ä.)
Beispiel
der Schulterschluss der Koalitionsparteien, von Verbündeten

http://www.linguee.it/tedesco-italiano/traduzione/schultersc...

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 02:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 57
Grading comment
grazie, ma di fatto è una fusione

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giusy Comi: Si, collaborazione d'intesa/fianco a fianco/solidale
23 hrs
  -> grazie mille, anche per le ottime alternative
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search