Endverfall

Italian translation: ultima data di godimento

10:15 Mar 3, 2004
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
German term or phrase: Endverfall
Si tratta di un accordo di credito (Kreditvereinbarung):

Zinstermine: [tutte le date]; Feste Vorschüsse bei Endverfall.

Mi confonde il fatto che ci siano degli "anticipi" ad una scadenza "finale"...
Sergio Mangiarotti
Local time: 13:28
Italian translation:ultima data di godimento
Explanation:
direi

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 48 mins (2004-03-03 19:03:53 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa Sergio,
sono un pò incasinata (non per la risposta.....) Qui ti spiega l\'anticipazione fissa..... Ciao, Helene

anticipazione fissa
Per questo credito, l\'importo viene versato in una volta. Si tratta essenzialmente di un credito a breve termine con durata variabile dai 3 ai 12 mesi. La validità può tuttavia anche raggiungere i 24 mesi. Il beneficiario restituisce il credito e l\'interesse in una volta.

Fester Vorschuss
Bei diesem Kredit wird der Betrag auf einmal ausbezahlt. Es handelt sich meist um einen kurzfristigen Kredit mit Laufzeiten von 3 bis 12 Monaten. Die Laufzeit kann aber auch bis zu 24 Monate betragen. Der Kreditnehmer zahlt den Kredit mitsamt dem Zins auf einmal zurück.
Selected response from:

Tell IT Translations Helene Salzmann
Italy
Local time: 13:28
Grading comment
Ho messo scadenza finale. Grazie comunque.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ultima data di godimento
Tell IT Translations Helene Salzmann
3Eliminazione finale
Melanie Albero


Discussion entries: 3





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Eliminazione finale


Explanation:
-----

Melanie Albero
Local time: 13:28
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ultima data di godimento


Explanation:
direi

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 48 mins (2004-03-03 19:03:53 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa Sergio,
sono un pò incasinata (non per la risposta.....) Qui ti spiega l\'anticipazione fissa..... Ciao, Helene

anticipazione fissa
Per questo credito, l\'importo viene versato in una volta. Si tratta essenzialmente di un credito a breve termine con durata variabile dai 3 ai 12 mesi. La validità può tuttavia anche raggiungere i 24 mesi. Il beneficiario restituisce il credito e l\'interesse in una volta.

Fester Vorschuss
Bei diesem Kredit wird der Betrag auf einmal ausbezahlt. Es handelt sich meist um einen kurzfristigen Kredit mit Laufzeiten von 3 bis 12 Monaten. Die Laufzeit kann aber auch bis zu 24 Monate betragen. Der Kreditnehmer zahlt den Kredit mitsamt dem Zins auf einmal zurück.

Tell IT Translations Helene Salzmann
Italy
Local time: 13:28
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 94
Grading comment
Ho messo scadenza finale. Grazie comunque.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ilaria Bottelli: buona formulazione!
1 hr
  -> ... grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search