Guthabenbedeckung

Italian translation: copertura delle disponibilità

11:04 Mar 3, 2004
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
German term or phrase: Guthabenbedeckung
Si tratta di un accordo di credito (Kreditvereinbarung)

Übrige Bedingungen: Die Bank macht den Kreditnehmer ausdrücklich darauf aufmerksam, dass die Kreditaufnahme gegen Wertschriften-/Guthabendeckung auch Kurs- und Währungsrisiken beinhalten kann.
Sergio Mangiarotti
Local time: 21:10
Italian translation:copertura delle disponibilità
Explanation:
Scusa il testo tanto lungo, ma credo ti possa servire:

copertura (1) Nelle operazioni di credito:garanzie depositate ad un datore del credito per un credito. Tali garanzie devono essere almeno di valore pari all'importo concesso in prestito, ovvero «coprire» il credito. Qualora il beneficiario non sia in grado di restituire quanto avuto, il datore del credito può rivalersi su queste garanzie.Vi sono due forme di copertura: la copertura reale e copertura personale.

Deckung (1) Kreditgeschäft:Sicherheiten die einem Kreditgeber für einen Kredit hinterlegt werden. Diese Sicherheiten müssen mindestens denselben Wert haben wie der ausgeliehene Betrag: sie "decken" den Kredit. Kann der Kreditnehmer diesen nicht zurückzahlen, so beansprucht der Kreditgeber diese Sicherheiten.Es gibt zwei Formen der Deckung: die Realdeckung und die Personaldeckung.
Selected response from:

Tell IT Translations Helene Salzmann
Italy
Local time: 21:10
Grading comment
Ok, grazie.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1copertura delle disponibilità
Tell IT Translations Helene Salzmann


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
copertura delle disponibilità


Explanation:
Scusa il testo tanto lungo, ma credo ti possa servire:

copertura (1) Nelle operazioni di credito:garanzie depositate ad un datore del credito per un credito. Tali garanzie devono essere almeno di valore pari all'importo concesso in prestito, ovvero «coprire» il credito. Qualora il beneficiario non sia in grado di restituire quanto avuto, il datore del credito può rivalersi su queste garanzie.Vi sono due forme di copertura: la copertura reale e copertura personale.

Deckung (1) Kreditgeschäft:Sicherheiten die einem Kreditgeber für einen Kredit hinterlegt werden. Diese Sicherheiten müssen mindestens denselben Wert haben wie der ausgeliehene Betrag: sie "decken" den Kredit. Kann der Kreditnehmer diesen nicht zurückzahlen, so beansprucht der Kreditgeber diese Sicherheiten.Es gibt zwei Formen der Deckung: die Realdeckung und die Personaldeckung.

Tell IT Translations Helene Salzmann
Italy
Local time: 21:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 94
Grading comment
Ok, grazie.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ilaria Bottelli
1 hr
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search