KudoZ home » German to Italian » Food & Drink

Letscho (bzw. Letschoreis)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:51 Jul 18, 2005
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to Italian translations [Non-PRO]
Food & Drink
German term or phrase: Letscho (bzw. Letschoreis)
weiß freilich, was das ist (jugosl. Reisbeilage mit Paprikagemüse); kann man das mit peperonata übersetzen? bessere Vorschläge? danke
Beate Simeone-Beelitz
Local time: 19:25

Summary of answers provided
3 +1Lescò (Peperonata)
Alice Bellia



26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Lescò (Peperonata)

Es wird original gelassen, vielleicht kannst du es wie oben schreiben, damit es klar ist.

Note added at 28 mins (2005-07-18 13:19:07 GMT)


    Reference: http://www.bigfood.it/content.jsp?pk_category=50,58&pk_recip...
Alice Bellia
Local time: 19:25
Works in field
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alba Suleiman: si, però nella parentesi scriverei riso con peperoni perchè nella peperonata il riso non c'è.
4 hrs
  -> si hai ragione, magari peperonata con riso
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search