empfindliche Nährstoffe

Italian translation: nutrienti sensibili

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:empfindliche Nährstoffe
Italian translation:nutrienti sensibili
Entered by: martini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:47 May 9, 2018
German to Italian translations [PRO]
Science - Food & Drink
German term or phrase: empfindliche Nährstoffe
Ciao a tutti,

contesto: lavorazione cereali e perdita di sostanze nutritive. Breve documento informativo.

Ho sentito parlare di “sostanze nutritive sensibili alla cottura”, ma mai di “sostanze nutritive sensibili” senza altre indicazioni.

Mi chiedo perciò se è corretto tradurre “empfindliche Nährstoffe” con “sostanze nutritive sensibili” o anche con “nutrienti sensibili”. Oppure se l’aggettivo da usare è “delicate/i”.

Premetto che ho limiti di lunghezza da rispettare e non credo di poter aggiungere spiegazioni nel testo di arrivo.

Grazie.
Elenabis
Italy
Local time: 07:49
nutrienti sensibili
Explanation:
potrebbero essere sensibili al calore, all'umidità, alla luce ecc.
per cui io userei questa dicitura generica

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2018-05-10 10:26:06 GMT)
--------------------------------------------------

dimenticavo di specifare che ho fatto delle ricerche in context sia per EN che per IT
Selected response from:

martini
Italy
Local time: 07:49
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1nutrienti sensibili
martini


  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nutrienti sensibili


Explanation:
potrebbero essere sensibili al calore, all'umidità, alla luce ecc.
per cui io userei questa dicitura generica

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2018-05-10 10:26:06 GMT)
--------------------------------------------------

dimenticavo di specifare che ho fatto delle ricerche in context sia per EN che per IT

martini
Italy
Local time: 07:49
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 53
Notes to answerer
Asker: Grazie.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: concordo :-)
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search