Papiervliesträger

Italian translation: pellicola di protezione

20:07 Dec 28, 2005
German to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: Papiervliesträger
si parla di nastri adesivi con dispenser:

Doppelseitiger Klebstoff-Film mit Papiervliesträger

keine Ahnung was es sein könnte!
Papiervlies=tessuto non tessuto di carta (?)...non so pero' come unirlo a Träger
Francesca Baroni
Local time: 13:34
Italian translation:pellicola di protezione
Explanation:
Le ricerche non hanno aiutato molto, per non dire niente. Quindi vado a senso e ti dico (ma vedi il mio livello di fiducia!) che questo tipo di nastro forse è fatto in modo che quando esce dal dispenser ha almeno un lato adesivo protetto. Se non sbaglio si parla di nastro biadesivo o qualcosa del genere e quindi ce ne sono di diversi tipi. Per alcuni esce semplicemente il nastro appiccicoso da ambo i lati, per altri (e forse questo è il tuo caso) vi è una pellicola che protegge una o entrambi i lati adesivi. Mi sono spiegata o a quest'ora è meglio che vada a dormire??? ;-)
Ah, Träger potrebbe avere il senso di "supporto", che dà sostegno al nastro. Se sto farneticando ditemelo.
Selected response from:

Mariella Bonelli
Local time: 13:34
Grading comment
ciao, poi ho messo supporto per Traeger e TNT (tessuto non tessuto) di carta per Papiervlies
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +1pellicola di protezione
Mariella Bonelli


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
Papiervliesträger
pellicola di protezione


Explanation:
Le ricerche non hanno aiutato molto, per non dire niente. Quindi vado a senso e ti dico (ma vedi il mio livello di fiducia!) che questo tipo di nastro forse è fatto in modo che quando esce dal dispenser ha almeno un lato adesivo protetto. Se non sbaglio si parla di nastro biadesivo o qualcosa del genere e quindi ce ne sono di diversi tipi. Per alcuni esce semplicemente il nastro appiccicoso da ambo i lati, per altri (e forse questo è il tuo caso) vi è una pellicola che protegge una o entrambi i lati adesivi. Mi sono spiegata o a quest'ora è meglio che vada a dormire??? ;-)
Ah, Träger potrebbe avere il senso di "supporto", che dà sostegno al nastro. Se sto farneticando ditemelo.

Mariella Bonelli
Local time: 13:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 19
Grading comment
ciao, poi ho messo supporto per Traeger e TNT (tessuto non tessuto) di carta per Papiervlies

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carla Monticelli: potrebbe essere
2 hrs
  -> grazie =)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search