KudoZ home » German to Italian » General / Conversation / Greetings / Letters

schrill

Italian translation: accattivante

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:schrill
Italian translation:accattivante
Entered by: Diana Mecarelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:28 Nov 23, 2006
German to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: schrill
schrilles Design
schrille Schutzhülle

schrill nel senso positivo insomma
Diana Mecarelli
Local time: 00:51
accattivante
Explanation:
auf dem Modesektor wird dies oft so ausgedrückt
Selected response from:

Beate Simeone-Beelitz
Austria
Local time: 00:51
Grading comment
in questo caso quella che mi piace di più, ma ho comunque messo travolgente :-)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4sgargiante, vistoso
harmatan
4accattivante
Beate Simeone-Beelitz
4fuori dal comune / inusuale / originale
Alessandra Carboni Riehn
3 +1tagliente
Martina Frey


Discussion entries: 3





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tagliente


Explanation:
forse così?

Martina Frey
Local time: 00:51
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppe Duina: si', anche se non capisco cosa sarebbe un "schrille Schutzhülle"
12 mins
  -> suppongo che si riferisca al colore (e/o anche alla forma); grazie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fuori dal comune / inusuale / originale


Explanation:
e via dicendo, a te scegliere il registro linguistico! (ti fa dormire la topina?)

Alessandra Carboni Riehn
Germany
Local time: 00:51
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
accattivante


Explanation:
auf dem Modesektor wird dies oft so ausgedrückt

Beate Simeone-Beelitz
Austria
Local time: 00:51
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Grading comment
in questo caso quella che mi piace di più, ma ho comunque messo travolgente :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sgargiante, vistoso


Explanation:
temo sia un po' tardi, perche grazie al cielo io stanotte ho dormito! ciao

harmatan
Local time: 00:51
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search