KudoZ home » German to Italian » History

Knallfrosch

Italian translation: petardo

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:06 Nov 28, 2006
German to Italian translations [PRO]
History
German term or phrase: Knallfrosch
Trovo il termine in una traduzione dall'inglese, si parla di metodi di propaganda antinazista nella Germania del 1934:
"lanciandoli [i volantini antinazisti] dal tetto di alti edifici per mezzo di un congegno chiamato Knallfrosch"
L'originale dice: "by means of a device known as a 'jumping jack' (Knallfrosch)"

È una sorta di "sparapetardi"?

Grazie!
Valentina Pecchiar
Italy
Italian translation:petardo
Explanation:
Knallfrosch sarebbe proprio un petardo
Selected response from:

Sigrid Pichler
Italy
Local time: 10:07
Grading comment
Grazie a Sigrid e agli "agreer". Credo metterò, e ringrazio Lorenzo Lilli per il suggerimento in privato, "chiamato Knallfrosch, letteralmente 'petardo a ripetizione'".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6petardo
Sigrid Pichler


Discussion entries: 2





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
petardo


Explanation:
Knallfrosch sarebbe proprio un petardo

Sigrid Pichler
Italy
Local time: 10:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie a Sigrid e agli "agreer". Credo metterò, e ringrazio Lorenzo Lilli per il suggerimento in privato, "chiamato Knallfrosch, letteralmente 'petardo a ripetizione'".
Notes to answerer
Asker: Grazie Sigrid e a tutti gli agree. Nessuno ha per caso presente che tipo di macchinario potrebbe essere, 'sto "petardo" sparavolantini? C'è forse una foto da qualche parte? Grazie ancora!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo
0 min

agree  Ginnea Sighinolfi
1 min

agree  Christel Zipfel
14 mins

agree  Ileana M. Pop
27 mins

agree  Christina Hofmann
1 hr

agree  Margherita Facchini: Confermo. Sull'Oxford ho trovato 'jumping jack' = petardo
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search