KudoZ home » German to Italian » History

Revolutionsbehörden

Italian translation: Forze Rivoluzionarie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Revolutionsbehörden
Italian translation:Forze Rivoluzionarie
Entered by: Davide Negro
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:42 Nov 13, 2008
German to Italian translations [PRO]
History
German term or phrase: Revolutionsbehörden
Il periodo è molto complesso. Ho difficoltà nella resa di questa parola. Io l'ho tradotta con "istituzioni". Potete gentilmente dirmi se secondo voi la traduzione di tutto il periodo è corretta? Ho in particolare avito difficoltà nel collegare la principale "... standen die Tricoteuses in herausragender Weise für den Umsturz", con quel "Wie die Poissardes („Fischweiber“) des Zugs...." iniziale.
Vi ringrazio in anticipo dell'aiuto

"Wie die Poissardes („Fischweiber“) des Zugs nach Versailles am. Oktober 1789 und die Blanchisseuses („Weißwäscherinnen“) der Preisunruhen am 25. Februar 1793, die ebenfalls aus der Kleinbürger- und Arbeiterschicht stammten und – worauf Chaumettes Dekret hinweist – wenigstens teilweise mit ihnen identisch waren, standen die Tricoteuses in herausragender Weise für den Umsturz, da sie neben der alten Ordnung auch die Geschlechterordnung bedrohten, die selbst die Revolutionsbehörden nicht in Frage stellten und mit dem Verbot politischer Frauenvereinigungen am 30. Oktober 1793 ausdrücklich schützten."

Le Tricoteuses, non avendo messo in discussione le istituzioni della rivoluzione e avendole sostenute apertamente il 30 ottobre 1793 insieme alla proibizione delle associazioni politiche femminili, incarnarono magistralmente il simbolo della Rivoluzione, poiché oltre al vecchio ordine minacciarono anche l’ordine tra i sessi, come le pescivendole del corteo dirette a Versailles nell’Ottobre del 1789 e le lavandaie dei tumulti scoppiati a seguito dell’aumento dei prezzi il 25 Febbraio del 1793, che appartenevano alla piccola borghesia e alla classe operaia e furono quasi identiche a loro- come fa notare il decreto Chaumett
Davide Negro
Italy
Local time: 06:19
Forze Rivoluzionarie
Explanation:
Behörde significa letteralmente, come hai detto tu, "istituzioni", ma anche - tra l'altro - "Forze pubbliche"...e per estensione, visto quello che stai traducendo, direi che "forze rivoluzionarie" sia perfetto.
Ti consiglio comunque di usare www.pons.de per queste cose...non ho trovato mai niente di meglio! Buon lavoro
Selected response from:

stefano lasagna
Local time: 07:19
Grading comment
Ringrazio tutti per la vostra disponibilità
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Forze Rivoluzionariestefano lasagna
3 +1autorità rivoluzionarie
AdamiAkaPataflo


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Forze Rivoluzionarie


Explanation:
Behörde significa letteralmente, come hai detto tu, "istituzioni", ma anche - tra l'altro - "Forze pubbliche"...e per estensione, visto quello che stai traducendo, direi che "forze rivoluzionarie" sia perfetto.
Ti consiglio comunque di usare www.pons.de per queste cose...non ho trovato mai niente di meglio! Buon lavoro


    Reference: http://www.pons.de
stefano lasagna
Local time: 07:19
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ringrazio tutti per la vostra disponibilità

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sigrid Pichler
59 mins

agree  Laura Dal Carlo: assolutamente sì!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
autorità rivoluzionarie


Explanation:
letteralmente.
il senso della frase: le tricoteuses erano assolutamente a favore del sovvertimento dell'ordine sociopolitico esistente, analogamente alle poissardes e alle blanchisseuses che, almeno sino a un certo punto, appartenevano alla stessa categoria, classe sociale delle tricoteuses. cioè, le tre categorie erano più o meno assimilabili tra loro.

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 07:19
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 62

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zea_Mays: agree per la traduzione. si potrebbe aggiungere che l'ordine sociopolitico non era stato in messo discussione nemmeno dalle Forze o Autorità Rivoluzionarie;non risulta che le tricoteuse appoggiassero la messa al bando delle associazioni femminili.
9 hrs
  -> :-) d'accordissimo sul commento - in effetti ho riassunto il senso della frase ma trascurato di puntualizzare sulla versione di Davide...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search