Bewerbungsliteratur gibt es in Hülle und Fülle.

Italian translation: Di letteratura specifica su come candidarsi ce n'è una gran quantità

07:18 Jun 27, 2007
German to Italian translations [PRO]
Human Resources
German term or phrase: Bewerbungsliteratur gibt es in Hülle und Fülle.
Bewerbungsliteratur gibt es in Hülle und Fülle.
Giovanna N.
Switzerland
Local time: 11:02
Italian translation:Di letteratura specifica su come candidarsi ce n'è una gran quantità
Explanation:
...proposta con uno stile colloquiale, dato che da quanto ho capito si tratta di domanda e risposta.

Bewerbung presenta sempre qualche problemino di resa "candidarsi" o "proporsi per un posto di lavoro" penso possano funzionare

Al posto di "letteratura specifica" mi viene in mente anche "pubblicazioni" (che forse mi piace anche di più)

Variazioni sul tema nell'ultima parte della frase: "ce n'è/ce ne sono a bizzeffe"

Meno colloquiale la struttura della frase: "C'è un gran numero di pubblicazioni su come candidarsi"
Se il senso è "ne abbiamo anche troppe di pubblicazioni", proporrei anche "Siamo pieni di pubblicazioni su come candidarsi/proporsi per un posto di lavoro"

Spero di non essere andata troppo fuori tema :-)

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2007-06-27 08:10:59 GMT)
--------------------------------------------------

vedo che mi sono sovrapposta a Stefano mentre scrivevo, e siamo approdati a soluzioni che vanno più o meno nella stessa direzione...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-27 08:27:09 GMT)
--------------------------------------------------

Altra proposta abbastanza colloquiale: "In giro ci sono un sacco di pubblicazioni che parlano del metodo più efficace per presentare la propria candidatura"
Selected response from:

Chiara Righele
Italy
Local time: 11:02
Grading comment
GRAZIE a Chiara per le numerose variante proposte e grazie anche a Stefano ... entrambi sempre disponibili a dare una mano!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Di letteratura specifica su come candidarsi ce n'è una gran quantità
Chiara Righele
4 +1Di libri su come scrivere una lettera d'impiego ce n'è a iosa/a bizzeffe
Stefano Asperti


Discussion entries: 2





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Di letteratura specifica su come candidarsi ce n'è una gran quantità


Explanation:
...proposta con uno stile colloquiale, dato che da quanto ho capito si tratta di domanda e risposta.

Bewerbung presenta sempre qualche problemino di resa "candidarsi" o "proporsi per un posto di lavoro" penso possano funzionare

Al posto di "letteratura specifica" mi viene in mente anche "pubblicazioni" (che forse mi piace anche di più)

Variazioni sul tema nell'ultima parte della frase: "ce n'è/ce ne sono a bizzeffe"

Meno colloquiale la struttura della frase: "C'è un gran numero di pubblicazioni su come candidarsi"
Se il senso è "ne abbiamo anche troppe di pubblicazioni", proporrei anche "Siamo pieni di pubblicazioni su come candidarsi/proporsi per un posto di lavoro"

Spero di non essere andata troppo fuori tema :-)

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2007-06-27 08:10:59 GMT)
--------------------------------------------------

vedo che mi sono sovrapposta a Stefano mentre scrivevo, e siamo approdati a soluzioni che vanno più o meno nella stessa direzione...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-27 08:27:09 GMT)
--------------------------------------------------

Altra proposta abbastanza colloquiale: "In giro ci sono un sacco di pubblicazioni che parlano del metodo più efficace per presentare la propria candidatura"

Chiara Righele
Italy
Local time: 11:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
GRAZIE a Chiara per le numerose variante proposte e grazie anche a Stefano ... entrambi sempre disponibili a dare una mano!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessandro Zocchi
27 mins
  -> Grazie Alessandro

agree  Stefano Asperti: Ciao Chiara!
45 mins
  -> ciao Stefano, grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Di libri su come scrivere una lettera d'impiego ce n'è a iosa/a bizzeffe


Explanation:
Per ora ti riporto questa proosta, poi penso se mi viene qualcosa di più creativo :-)

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2007-06-27 07:59:02 GMT)
--------------------------------------------------

Ops,scusa, una "domanda di impiego"


--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2007-06-27 08:01:00 GMT)
--------------------------------------------------

Per letteratura qui si intende l'insieme delle pubblicazioni che si possono trovare nelle librerie e che spiegano come scrivere un curriculum vitae, una domanda di impiego, una lettera di presentazione, ecc. ecc.

"Di libri che spiegano come scrivere una domanda d'impiego ve n'è una grande quantità/a iosa/a bizzeffe"...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-27 08:51:11 GMT)
--------------------------------------------------

Come ho spiegato ad Alessandro nel riquadro dell'agree il "ve n'è" o il "ce n'è" sono semplicemente due alternative. Una più letteraria e l'altra più colloquiale.


Stefano Asperti
Italy
Local time: 11:02
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessandro Zocchi: Dir ebenfalls!!! Ale
39 mins
  -> Sì, sono d'accordo con te sul fatto che "ve n'è" sia un po' troppo letterario :-) L'avevo messo solo per fornire una "variazione sul tema". Ciao e buona giornata :o)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search