KudoZ home » German to Italian » IT (Information Technology)

Ausgabe

Italian translation: 1. Plottaggio 2. Fornitura dati (output)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ausgabe
Italian translation:1. Plottaggio 2. Fornitura dati (output)
Entered by: duniac
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:34 Feb 14, 2008
German to Italian translations [PRO]
IT (Information Technology)
German term or phrase: Ausgabe
Si parla di un sistema GIS:

Die Basis-Module bieten umfangreiche Möglichkeiten zur Plot-Ausgabe.
E ancora:

Ausgabe:
Neue Maßstäbe für das Layout und Plotten von Geoinformationen setzt XXX mit der Integration seines mehrfach ausgezeichneten Zeichenprogramms in ZZZ. Damit bietet ZZZ einen Funktionsumfang zur Präsentation, graphischen und textlichen Gestaltung von Geoinformationen wie wohl kein anderes Desktop Mapping- oder GIS-System auf dem Markt.

Nel secondo caso si tratta del titoletto del paragrafo

Grazie!
Giulia D'Ascanio
Italy
Local time: 00:18
1. Plottaggio 2. Fornitura dati (output)
Explanation:
L'Ausgabe non è altro che l'output (nel secondo caso, però, io preferirei "fornitura (dei) dati" anzichè l'espressione inglese. Nel primo, unito a Plot, direi invece plottaggio.
Selected response from:

duniac
Local time: 00:18
Grading comment
Grazie, era proprio quello che cercavo :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +11. Plottaggio 2. Fornitura dati (output)
duniac


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
1. Plottaggio 2. Fornitura dati (output)


Explanation:
L'Ausgabe non è altro che l'output (nel secondo caso, però, io preferirei "fornitura (dei) dati" anzichè l'espressione inglese. Nel primo, unito a Plot, direi invece plottaggio.

duniac
Local time: 00:18
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie, era proprio quello che cercavo :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Rosa Fontana
22 mins
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 15, 2008 - Changes made by duniac:
Edited KOG entry<a href="/profile/623430">Giulia D'Ascanio's</a> old entry - "Ausgabe" » "1. Plottaggio 2. Fornitura dati (output)"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search