KudoZ home » German to Italian » IT (Information Technology)


Italian translation: aree tampone


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German term or phrase:Pufferzonen
Italian translation:aree tampone
Entered by: Margherita Ferrero
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:43 Feb 15, 2008
German to Italian translations [PRO]
IT (Information Technology)
German term or phrase: Pufferzonen
Si parla di uno strumento per l'acquisizione e il mantenimento delle banche dati GIS:

XXX ermöglicht die integrierte Nutzung und Analyse beliebiger heterogener Datenquellen, verfügt über leistungsstarke geoorientierte hybride Datenerfassungs- und Editierfunktionen, besitzt einen kompletten Satz von Analysetools für Leistungsexpertisen und gestattet komplexe Segmentberechnungen und eine Vielzahl von räumlichen Abfragemethoden: relational, arithmetisch, räumlich, logisch, Wildcard, nach Begriffen, Pufferzonen.

Grazie :)
Giulia D'Ascanio
Local time: 14:02
aree tampone
o buffer, chiaramente. Il link può essere utile
Selected response from:

Margherita Ferrero
Local time: 14:02
Grading comment
Grazie, Margherita :)
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
4 +4aree tampone
Margherita Ferrero
4aree di rispetto (buffer)Katia De Gennar



4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aree di rispetto (buffer)

vedi link

Example sentence(s):
  • Buffer: oggetto geometrico contenente tutte le posizioni dirette la cui distanza da un altro oggetto è minore o uguale ad un valore dato (area di rispetto intorno ad un oggetto individuata dall'insieme dei punti...

    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Glossario_dei_termini_GIS
Katia De Gennar
Local time: 14:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 17
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
aree tampone

o buffer, chiaramente. Il link può essere utile

    Reference: http://lia.deis.unibo.it/Courses/sola0607-auto/materiale/13....
Margherita Ferrero
Local time: 14:02
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 49
Grading comment
Grazie, Margherita :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Bertolini
47 mins

agree  Mapy: Si, possono usare entrambi. Buffer è più utilizzato, anche se sarebbe meglio tradurre le parole e non lasciare sempre l'inglese! ;-)
2 hrs

agree  Giulio Monteduro
7 hrs

agree  Maria Rosa Fontana
1 day15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

Changes made by editors
Feb 20, 2008 - Changes made by Margherita Ferrero:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search